Translation of "The endeavour" in German

Where appropriate, the Parties shall endeavour to accept detachable or non-permanent labelling.
Die Vertragsparteien sind gegebenenfalls bestrebt, ablösbare oder nicht-dauerhafte Etikette zuzulassen.
DGT v2019

The Union should endeavour to adopt an external energy policy.
Die Union sollte eine eigene Außenpolitik zum Thema Energie wagen.
Europarl v8

The endeavour is extremely difficult.
Das ist eine äußerst schwierige Aufgabe.
Europarl v8

The Presidency will endeavour to make the Council's statement clear.
Der Ratsvorsitz wird versuchen, die Erklärung des Rates deutlich zu machen.
Europarl v8

Member States and the Community shall endeavour to submit their reports simultaneously.
Die Mitgliedstaaten und die Gemeinschaft bemühen sich, ihre Berichte gleichzeitig vorzulegen.
JRC-Acquis v3.0

The Agency will endeavour to accommodate all speaking requests.
Die Agentur bemüht sich, allen Anträgen auf Redebeiträge nachzukommen.
ELRC_2682 v1

The ECB shall endeavour to comply with the application.
Die EZB wird sich bemühen, dem Antrag zu entsprechen.
JRC-Acquis v3.0

The Committee would endeavour to suggest ways of resolving this paradox.
Der Ausschuss werde versuchen, Lösungen für diesen Kon­flikt vorzuschlagen.
TildeMODEL v2018

The Commission should endeavour to find solutions which command the widest possible support within the committee.
Die Mitgliedstaaten benennen ihre jeweiligen Vertreter in diesem Ausschuss.
DGT v2019

In case of disagreement, the team shall endeavour to reach a compromise.
Bei Unstimmigkeiten bemüht sich das Team um einen Kompromiss.
TildeMODEL v2018

The Commission must endeavour to ensure that non-EC countries respect these rights.
Die Kommission muß für die Beachtung dieser Rechte durch Drittländer sorgen.
TildeMODEL v2018

As far as possible, the institutions shall endeavour to limit the number of amending budgets.
Die Organe bemühen sich soweit möglich, die Zahl der Berichtigungshaushaltspläne zu begrenzen.
TildeMODEL v2018

The coordinators shall endeavour to find a consensus.
Die Koordinatoren bemühen sich um einen Konsens.
DGT v2019

Before adopting a delegated act, the Commission shall endeavour to consult ESMA.
Vor dem Erlass eines delegierten Rechtsakts konsultiert die Kommission nach Möglichkeit die ESMA.
DGT v2019

The Presidencies will endeavour to strengthen this integration.
Die genannten Vorsitze werden bemüht sein, diesen Zusammenschluss zu verstärken.
TildeMODEL v2018

The EIB will endeavour to accelerate disbursements under agreed financing contractual commitments.
Die EIB wird sich um eine beschleunigte Auszahlung der vertraglich vereinbarten Finanzierungszusagen bemühen.
TildeMODEL v2018