Translation of "The establishment" in German

The report by the Communist Member, Mr Catania, recommends the establishment of a European pro-immigration policy.
Der Bericht des kommunistischen Abgeordneten Herrn Catania empfiehlt die Umsetzung einer europäischen Pro-Immigrations-Politik.
Europarl v8

The establishment of these rules was absolutely not an end in itself.
Die Einführung dieser Vorschriften war absolut nichts Endgültiges.
Europarl v8

The establishment of objective investigatory commissions clearly has a place here.
Die Einrichtung objektiver Untersuchungskommissionen gehört eindeutig dazu.
Europarl v8

The establishment of an evaluation mechanism is important for all Member States.
Die Einrichtung eines Evaluierungsmechanismus ist für alle Mitgliedstaaten von Bedeutung.
Europarl v8

The rapporteur links this objective to the establishment of a low emission economy.
Die Berichterstatterin verbindet dieses Ziel mit der Einrichtung einer emissionsarmen Wirtschaft.
Europarl v8

I also want to say that I am in favour of the establishment of the observatory.
Ich möchte auch sagen, daß ich für die Einrichtung einer Beobachtungsstelle bin.
Europarl v8

The establishment of an observatory for racism and xenophobia is desirable.
Die Einrichtung einer Beobachtungsstelle für Rassismus und Fremdenfeindlichkeit ist wünschenswert.
Europarl v8

We must speed up the establishment of relations between the civil societies.
Wir müssen die Beziehungen zwischen den Gesellschaften beschleunigen.
Europarl v8

The solution here is obviously the establishment of substitution crops.
Die Lösung liegt hier offensichtlich in der Anpflanzung von Ersatzkulturen.
Europarl v8

We welcome the establishment of the Analysis and Planning Unit.
Wir begrüßen die Einrichtung der Analyse- und Planungseinheit.
Europarl v8

Personally I support the establishment of an EU defence policy.
Ich persönlich unterstütze die Etablierung einer EU-Verteidigungspolitik.
Europarl v8

I believe that the establishment of the OLAF responds to both these objectives.
Ich denke, daß die Einrichtung von OLAF diesen beiden Zielsetzungen genügt.
Europarl v8

Our fear of the establishment of Fortress Europe therefore still remains.
Somit besteht weiterhin die Furcht vor einer Festung Europa.
Europarl v8

The decisions concerning the establishment plan will be taken according to the following procedure:
Die Beschlüsse über den Stellenplan werden nach folgendem Verfahren gefasst:
DGT v2019

Such suspension shall last until the establishment again meets those conditions.
Die Aussetzung gilt, bis der Betrieb diese Bedingungen wieder erfüllt.
DGT v2019

The purpose of the establishment of a common European asylum system is to achieve this aim.
Der Zweck der Einrichtung eines gemeinsamen europäischen Asylsystems dient genau diesem Ziel.
Europarl v8

The draft negotiation directives include the future establishment of a deep and comprehensive free trade area.
Die Entwürfe der Verhandlungsdirektiven beinhalten die zukünftige Einrichtung einer tiefgehenden und umfangreichen Freihandelszone.
Europarl v8

These means include, for example, the establishment of an EU economic government.
Zu diesen Mitteln gehört zum Beispiel die Einrichtung einer EU-Wirtschaftsregierung.
Europarl v8

Copenhagen can take the credit for the establishment of the climate fund for the developing countries.
Kopenhagen kann sich das Verdienst der Einrichtung des Klimafonds für die Entwicklungsländer zuschreiben.
Europarl v8