Translation of "The european parliament" in German

The European Parliament is at the heart of parliamentary democracy.
Das Europäische Parlament hat sich in das Herz der parlamentarischen Demokratie eingeschrieben.
Europarl v8

The Presidency needs the European Parliament and is therefore at its disposal.
Die Präsidentschaft braucht das Europäische Parlament, also steht sie ihm zur Verfügung.
Europarl v8

The Italian Government should be given a clear message about it from the European Parliament.
Die italienische Regierung sollte diesbezüglich eine klare Botschaft vom Europäischen Parlament erhalten.
Europarl v8

We have a response from the European Parliament, which is currently being examined.
Vom Europäischen Parlament haben wir eine Antwort erhalten, die derzeit geprüft wird.
Europarl v8

We need a clear signal from the European Parliament.
Wir brauchen ein geschlossenes Zeichen des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

The European Parliament has always taken a vigorous stance against racism and ethnic intolerance.
Das Europäische Parlament ist immer entschlossen gegen Rassismus und ethnische Intoleranz eingetreten.
Europarl v8

Once again, the European Parliament is saying a categorical NO to the use of GMOs.
Erneut sagt das Europäische Parlament kategorisch NEIN zum Einsatz von genetisch veränderten Organismen.
Europarl v8

Prime Minister Topolánek, you are heading the last Council Presidency of the current term of the European Parliament.
Sie führen die letzte Ratspräsidentschaft in dieser Wahlperiode des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

It is imperative that the European Parliament express its views on the crisis.
Es ist unabdingbar, dass sich das Europäische Parlament zu der Krise äußert.
Europarl v8

Today we are discussing in the European Parliament one of the most important reports being debated during this plenary session.
Heute diskutieren wir im Europäischen Parlament über einen der wichtigsten Berichte dieser Plenarsitzung.
Europarl v8

For this reason, the Commission considers the European Parliament resolution timely.
Aus diesem Grund betrachtet die Kommission die Entschließung als zeitgerecht.
Europarl v8

Such attitudes need to be unmasked and vigorously condemned within the European Parliament as well.
Solche Haltungen müssen entlarvt und auch im Europäischen Parlament nachdrücklich verurteilt werden.
Europarl v8

This is a step in the right direction for the European Parliament.
Das ist ein Schritt in die richtige Richtung für das Europäische Parlament.
Europarl v8

However, unless I am mistaken, this is not the case in the European Parliament.
Sofern ich mich nicht irre, sieht es im Europäischen Parlament anders aus.
Europarl v8

There is a strong anti-American lobby in the European Parliament.
Im Europäischen Parlament gibt es eine starke antiamerikanische Lobby.
Europarl v8

I welcome the broad support that is coalescing around these courses of action in the European Parliament.
Ich begrüße die breite Unterstützung für diese Aktionspläne im Europäischen Parlament.
Europarl v8

We in the European Parliament are going to monitor these elections closely.
Als Mitglieder des Europäischen Parlaments werden wir diese Wahlen genau beobachten.
Europarl v8

At the same time, however, I take my role here in the European Parliament seriously.
Zur gleichen Zeit nehme ich meine Aufgabe hier im Europäischen Parlament sehr ernst.
Europarl v8

Consequently, the PD-L group in the European Parliament voted against the report.
Deshalb stimmte die PD-L Fraktion im Europäischen Parlament gegen den Bericht.
Europarl v8

The European Parliament supports the allocation of EUR 1.02 billion for rural development projects.
Das Europäische Parlament unterstützt die Bereitstellung von 1,02 Milliarden EUR für ländliche Entwicklungsvorhaben.
Europarl v8