Translation of "The fallen" in German

The Union had fallen into complete impotence through lack of unity.
Die Union war wegen mangelnder Eintracht in einen Zustand völliger Ohnmacht geraten.
Europarl v8

Has the percentage of people in favour of membership of the European Union fallen?
Hat die Zustimmungsrate zur Mitgliedschaft in der Europäischen Union abgenommen?
Europarl v8

At least there is no longer fighting between Armenia and Azerbaijan - the guns have fallen silent.
Immerhin wird nicht mehr gekämpft zwischen Armenien und Aserbaidschan, die Waffen schweigen.
Europarl v8

These are in addition to the tests on fallen animals and at-risk animals.
Diese Tests wurden zusätzlich zu den Tests an gefallenen und gefährdeten Tieren durchgeführt.
Europarl v8

At the same time, however, the Commission has fallen into a peculiar kind of vicious circle.
Zugleich ist die Kommission jedoch auch in eine Art Teufelskreis geraten.
Europarl v8

It is good that the guns have fallen silent.
Es ist gut, dass die Waffen nicht mehr sprechen.
Europarl v8

The Union has fallen victim to a policy it wished on itself.
Die Union ist Opfer einer Politik, die sie selbst gewünscht hat.
Europarl v8

The Frenchman had fallen asleep just as Oblonsky had done.
Der Franzose war ebenso wie Stepan Arkadjewitsch eingeschlafen.
Books v1

The fallen empire of %1 has staggered back to life.
Das gefallene Reich von %1 ist ins Leben zurückgetaumelt.
KDE4 v2

In front of the church there is a war memorial to the fallen of the First World War.
Vor der Kirche steht ein Kriegerdenkmal für die Gefallenen des Ersten Weltkriegs.
Wikipedia v1.0

And when the stars have fallen and scattered;
Und wenn die Sterne sich zerstreuen,
Tanzil v1

In front of the old cemetery on the main road is a memorial to the fallen.
Davor steht an einer Hauptstraße das Ehrenmal für die in den Kriegen Gefallenen.
Wikipedia v1.0