Translation of "The gain" in German

This amendment was seen as radical and did not gain the required majority.
Dieser Änderungsantrag galt als radikal und erhielt nicht die erforderliche Stimmenmehrheit.
Europarl v8

Only then can Europe gain the confidence of the electorate.
Nur so kann Europa das Vertrauen der Wählerschaft gewinnen.
Europarl v8

The internal market must also gain the support of our citizens.
Der Binnenmarkt muss außerdem die Unterstützung unserer Bürgerinnen und Bürger erhalten.
Europarl v8

In this way the consumers will gain access to new services and new products.
Auf diese Weise bekommen die Verbraucher Zugang zu neuen Dienstleistungen und neuen Produkten.
Europarl v8

The task now is to gain the approval of the European Parliament.
Die Aufgabe ist jetzt, die Zustimmung des Europäischen Parlaments zu bekommen.
Europarl v8

Only then can we gain the support of the European electorate.
Erst dann können wir die Unterstützung der europäischen Wählerschaft gewinnen.
Europarl v8

The upcoming reform of the common fisheries policy will have to gain the support of fishermen.
Die bevorstehende Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik muss sich die Unterstützung der Fischer sichern.
Europarl v8

Here we are trying to gain the acceptance of the general public.
Hiermit erreichen wir die Akzeptanz der breiten Öffentlichkeit.
Europarl v8

I believe that the Union will gain from the Icelandic contribution.
Ich glaube, dass die Union vom isländischen Beitrag profitieren wird.
Europarl v8

Under these conditions, the Union will not gain the confidence of the citizens.
Unter diesen Voraussetzungen wird die Union das Vertrauen der Bürger nicht gewinnen.
Europarl v8

Then we will not have a chance to gain the support of any panel in this area.
Dann haben wir keine Chance, irgendein panel in dem Bereich zu gewinnen.
Europarl v8

If they do not, the extremes gain traction on the political process.
Tun sie das nicht, übernehmen die Extremisten das Ruder im politischen Prozess.
Europarl v8

All they have to do is to gain the confidence of the Gibraltarian people who live on the Rock.
Spanien braucht dazu nur das Vertrauen der Menschen auf dem Felsen zu gewinnen.
Europarl v8

The public also gain added value from legal certainty.
Mehrwert für die Bürger bedeutet auch die Rechtssicherheit.
Europarl v8

The financial gain from visa taxes is backfiring on the EU itself.
Für die EU geht der finanzielle Gewinn aus diesen Visagebühren nach hinten los.
Europarl v8

This is the only way we will gain the citizens' trust.
Nur so werden wir das Vertrauen der Bürger gewinnen.
Europarl v8

Our position has not, however, gain the support of the parliamentary majority.
Unser Standpunkt erhielt jedoch nicht die Unterstützung der parlamentarischen Mehrheit.
Europarl v8

The gain from increasing the size of lorries would be eaten up by the increase in transport tonnage.
Der Vorteil größerer Lastkraftwagen würde durch den Anstieg der beförderten Tonnage zunichte gemacht.
Europarl v8

I would hope that it will also gain the support of all of Parliament.
Ich hoffe, dass es auch die Unterstützung des gesamten Parlaments finden wird.
Europarl v8

As a result consumers will never gain the necessary trust in e-commerce.
So wird ein Verbraucher nicht das erforderliche Vertrauen in den elektronischen Geschäftsverkehr gewinnen.
Europarl v8

Only if Europe commits to this can the EU truly gain confidence.
Nur wenn sich Europa dazu verpflichtet, kann die EU wirklich Vertrauen gewinnen.
Europarl v8

Only this can help to gain the confidence of people.
Nur so können wir das Vertrauen der Menschen gewinnen.
Europarl v8

That would mean that your child, you would expect it to gain the weight of six Titanics.
Ihr Kind würde etwa das sechsfache Gewicht der Titanic zulegen.
TED2020 v1