Translation of "The generally" in German

Generally the longer birds survive the more marked are the clinical signs.
Generell sind die klinischen Symptome umso ausgeprägter, je länger die Vögel überleben.
DGT v2019

All European institutions support the generally recognised Programme for Decent Work.
Alle europäischen Institutionen unterstützen das allgemein anerkannte Programm für menschenwürdige Arbeit.
Europarl v8

This is the generally accepted practice in Europe.
Dies ist die allgemein anerkannte Praxis in Europa.
Europarl v8

It is generally the ethnic conflicts that are discussed, and rightly so.
In der Regel wird über die ethnischen Konflikte gesprochen - völlig zu Recht.
Europarl v8

The regulation of scientific activity implies its integration into the social framework generally.
Die Regulierung der wissenschaftlichen Tätigkeit beinhaltet ihre Einbindung in die allgemeine gesellschaftliche Ordnung.
Europarl v8

Generally, the effectiveness of the hedge will be improved:
Die Wirksamkeit der Absicherung wird im Allgemeinen verbessert:
DGT v2019

The same generally also applies in the field of nanotechnology.
Das Gleiche gilt allgemein auch für den Bereich der Nanotechnologie.
Europarl v8

The European Union generally respects the court proceedings of third countries.
Im Allgemeinen respektiert die Europäische Union die Gerichtsverfahren von Drittländern.
Europarl v8

The citizen generally views the increasing European integration critically.
Der Bürger betrachtet im allgemeinen die immer weitergehende europäische Integration kritisch.
Europarl v8

The police need generally applicable laws in order to operate properly.
Die Polizei braucht allgemeingültige Gesetze, damit sie operativ sein kann.
Europarl v8

The rules are generally applicable and available to all Gibraltar companies.
Die Regelungen gelten allgemein für alle gibraltarischen Unternehmen.
DGT v2019

It is to be noted that the Community industry generally produces the product concerned to order.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft produziert die betroffene Ware in der Regel auf Bestellung.
DGT v2019

These dependents are generally the children of female prisoners.
In der Regel sind dies die Kinder weiblicher Inhaftierter.
Europarl v8

Generally, the Commission funds clearly-described projects and programmes.
Im Allgemeinen finanziert die Kommission eindeutig beschriebene Projekte und Programme.
Europarl v8

The turnout during the hearings was generally very low.
Die Teilnahme bei den Anhörungen war im Allgemeinen recht niedrig.
Europarl v8

The job is generally associated with low wages and unreliability.
Dieser Beruf wird im Allgemeinen mit niedrigem Einkommen und Unsicherheit in Verbindung gebracht.
Europarl v8

The Birds Directive generally bans spring hunting.
Die Vogelschutzrichtlinie untersagt generell die Frühjahrsjagd.
Europarl v8

This should be done on the basis of generally valid calculation methods.
Das muss auf der Grundlage allgemein gültiger Berechnungsmethoden geschehen.
Europarl v8

We all know that the written amendment generally goes into rather more detail.
Wir wissen alle, dass dieser in schriftlicher Form üblicherweise etwas umfangreicher ist.
Europarl v8

More generally, the development arguments need to be restated.
Allgemeiner betrachtet müssen die Entwicklungsargumente bekräftigt werden.
Europarl v8

Turkey must accelerate the implementation of political reforms and the reform process generally.
Das Land muss die Umsetzung politischer Reformen sowie den Reformprozess im Allgemeinen beschleunigen.
Europarl v8

Macroeconomic coordination in the eurozone is generally based on dialogue and agreement.
Die makroökonomische Koordinierung basiert generell auf Dialog und Übereinkunft.
Europarl v8

More generally, the Commission will be active and vigilant in safeguarding the institutional balance.
Allgemeiner formuliert, die Kommission wird das institutionelle Gleichgewicht aktiv und sorgsam wahren.
Europarl v8