Translation of "The german question" in German

It immediately raises the German question.
Dabei stellt sich zuerst einmal die deutsche Frage.
TildeMODEL v2018

The affiliated “Institute for the Islamic Question” (German: Institut für Islamfragen) gives a special service of information about Islam from a Christian point of view.
Das angeschlossene Institut für Islamfragen bietet Informationen über den Islam aus christlicher Perspektive.
WikiMatrix v1

As part of all this there is another great problem, which is the problem of the German question.
In diesem Zusammenhang gibt es ein großes Problem, nämlich die deutsche Frage.
EUbookshop v2

No, their discussion about the German question annoyed him.
Nein, deren Diskussion über die deutsche Frage nervte.
ParaCrawl v7.1

All felt that they were approaching a decision on the German question.
Alle fühlten, daß man in der deutschen Frage einer Entscheidung entgegengehe.
ParaCrawl v7.1

The elections on 18 March 1990 were also a plebiscite on the German question.
Die Wahl vom 18. März 1990 war eben auch ein Plebiszit über die deutsche Frage.
Europarl v8

In this situation, Bismarck wondered how to keep the German question moving.
In dieser Situation überlegte Bismarck, wie er die Deutsche Frage in Bewegung halten könnte.
WikiMatrix v1

What he said was this: «The German question is for me the most important.
Er sagte zu ihnen: „Die deutsche Frage ist für mich die wichtigste.
ParaCrawl v7.1

The division of Germany into two states was a preliminary answer to the German Question.
Die Teilung Deutschlands in zwei Staaten war eine vorläufige Antwort auf die deutsche Frage.
ParaCrawl v7.1

The German question becomes the main topic.
Die Deutschland-Frage wird zum Hauptthema.
ParaCrawl v7.1

The German experts question to what extent this is compatible with basic safety requirements for nuclear power plants.
Aus deutscher Sicht ist fraglich, inwieweit das mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen an Atomkraftwerke vereinbar ist.
ParaCrawl v7.1

In terms of the old demand for “unity in freedom” the German Question was finally solved in 1990.
Die deutsche Frage wurde 1990 gelöst im Sinne der alten Forderung „Einheit in Freiheit“.
ParaCrawl v7.1

As a result, the German question always remained on the agenda, because it was also one of the keys to overcoming the division of Europe.
Die deutsche Frage stand somit immer auf der Tagesordnung, weil sie auch ein Schlüssel für die Überwindung der europäischen Teilung ist.
Europarl v8

Nevertheless, after the fall of the Wall, the German question, it has to be said, was a major concern.
Trotzdem war nach dem Fall der Mauer die deutsche Frage, wie gesagt werden muss, Anlass zu großer Sorge.
Europarl v8

Our people and our country were able to stop running round in circles over the German question. Instead, they could seriously dedicate their efforts to achieving the other great objective which is embodied in the German constitution and that is, promoting peace throughout the world by acting as an equal member of a united Europe.
Unser Volk und unser Land konnten aufhören, um sich selbst, um die deutsche Frage zu kreisen, und sie konnten sich mit Ernst und Hingabe dem anderen großen Ziel widmen, das auch im Grundgesetz verankert ist, nämlich als gleichberechtigtes Glied in einem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen.
Europarl v8

At no point did we have the opportunity to resolve the open German question except in the context of European unity.
Zu keinem Zeitpunkt gab es eine Möglichkeit, die offene deutsche Frage anders als im Zusammenhang mit der europäischen Einigung zu lösen.
Europarl v8

This is really alarming, particularly as the German party in question was in cooperation and in coalition with the Liberals during the 1950s.
Dies ist wirklich erschreckend, zumal das in den Fünfzigerjahren in Zusammenarbeit und in der Koalition mit den Liberalen geschehen ist!
Europarl v8