Translation of "The gordian knot" in German

Kosovo is the Gordian knot of European policy in this region.
Kosovo ist der Gordische Knoten der europäischen Politik in dieser Region.
Europarl v8

We have shown leadership and cut the Gordian knot.
Wir haben Leadership bewiesen und den gordischen Knoten durchschlagen.
Europarl v8

It's the blade that cut the Gordian knot.
Die Klinge, die den Gordischen Knoten durchtrennt hat.
OpenSubtitles v2018

And it will break open the Gordian Knot that has oppressed us.
Und das wird den Gordischen Knoten zerteilen, der uns bedrückt hat.
ParaCrawl v7.1

The living Master cuts asunder the Gordian knot of an initiate.
Der lebende Meister durchschlägt den gordischen Knoten eines Initiierten.
ParaCrawl v7.1

This was the famous Gordian knot.
Das war der berühmte gordische Knoten.
ParaCrawl v7.1

If that does not work, then we need to be decisive and cut the Gordian knot.
Wenn das nicht funktioniert, müssen wir uns entscheiden und den Gordischen Knoten durchhauen.
Europarl v8

Cut the Gordian Knot.
Schneiden Sie den gordischen Knoten.
CCAligned v1

Then, with one mighty stroke of his sword, he severed the Gordian Knot once and for all.
Dort zertrennte er den Gordischen Knoten mit einem mächtigen Streich seines Schwertes ein für allemal.
ParaCrawl v7.1

"In ancient Greece, Alexander the Great cut the Gordian Knot with his sword.
Im antiken Griechenland hat Alexander der Große den Gordischen Knoten mit seinem Schwert durchgeschlagen.
ParaCrawl v7.1

The Gordian knot pendant symbolizes the idea of unity which binds everything into one.
Der Gordische Knoten Anhänger symbolisiert das Konzept der Einigkeit, das alles zu Einem verbindet.
CCAligned v1

An attempt to cut the Gordian knot of long-standing problems is doomed to failure.
Der Versuch, den gordischen Knoten alter Probleme zu zerschlagen, ist zum Scheitern verurteilt.
ParaCrawl v7.1

Alexander the Great Cutting the Gordian Knot Retti, Livio (1692-1751)
Alexander der Große durchtrennt den Gordischen Knoten Retti, Livio (1692-1751)
CCAligned v1

Originally a scene of Alexander severing the Gordian knot was depicted on the ceiling.
An der Decke befand sich ursprünglich noch die Szene, wie Alexander den Gordischen Knoten zerschlägt.
ParaCrawl v7.1

And the German judiciary, which must now unravel the Gordian Knot, will call the shots....
Und das Sagen hat die deutsche Justiz, die den gordischen Knoten lösen muss....
ParaCrawl v7.1

This is like trying to untie the Gordian Knot -- knot by knot by knot.
Dies ist wie der Versuch den Gordischen Knoten zu lösen – Knoten für Knoten für Knoten.
ParaCrawl v7.1

The Gordian knot which bound the European Parliament when it was merely a consultative assembly has now been definitively cut.
Der gordische Knoten, der das Europäische Parlament mit der Zeit, in der es nur eine beratende Versammlung war, verband, ist nun endgültig durchtrennt.
Europarl v8

It has the merit of cutting the Gordian knot between competitiveness and reductions in working hours by showing that such reductions can be compatible with businesses being competitive.
Er ist insofern besonders wertvoll, als hier der gordische Knoten zwischen Wettbewerbsfähigkeit und Arbeitszeitverkürzung durchschlagen wird, indem gezeigt wird, daß beides miteinander vereinbar sein kann.
Europarl v8

We wish the High Representative the best of luck in untying the Gordian knot of the politicians' passivity, laissez-faire and laissez-aller, so that peace and stability can finally return and the people's future becomes rosier than it is at present.
Wir wünschen dem Hohen Repräsentanten alles Gute, dass er den Gordischen Knoten der Passivität, des laissez-faire und laissez-aller der Politiker unterbricht, und dort endlich Ruhe und Stabilität einkehren und die Zukunft der Menschen rosiger wird, als sie jetzt ist.
Europarl v8

The table on page 12 also shows the proposed breakdown for democratization, sanctions, antipersonnel mines and the city of Mostar, the Gordian knot and focus of all the difficulties experienced by that unhappy country.
Die Übersicht auf Seite 12 gibt Ihnen ebenfalls Aufschluß über die Aufteilung der Mittel für Demokratisierung, Sanktionen, Entschärfung von Landminen und die Stadt Mostar, diesen gordischen Knoten und Bündelung aller Probleme in diesem geplagten Land.
Europarl v8

I believe we are talking essentially not about national issues – because, in the fisheries agreements, in general – and those of us who are here are well aware of this – national issues are always very prevalent and they always cause many tensions – but about the principle of good financial management, the Gordian knot of this issue.
Ich glaube, wir sprechen im Grunde nicht über nationale Fragen – denn wie die hier Anwesenden sehr wohl wissen, sind die nationalen Fragen in den Fischereiabkommen immer sehr präsent, und aus diesem Grund entstehen ständig große Spannungen –, sondern über das Prinzip der wirtschaftlichen Verwendung der Mittel, den gordischen Knoten dieser Frage.
Europarl v8

The Security Council would really be well advised finally to cut the Gordian knot quickly, so that we can continue working and help both Serbia and Albania on their peaceful path into the European Union.
Der Sicherheitsrat wäre wirklich gut beraten, den Knoten endlich so schnell durchzuschlagen, dass wir weiterarbeiten und sowohl Serben als auch Albanern auf ihrem friedlichen Weg in die Europäische Union helfen können.
Europarl v8