Translation of "The heartache" in German

Now, you feel the heartache as them.
Jetzt wirst du den gleichen Schmerz erleiden wie sie.
OpenSubtitles v2018

We're active participants, subject to the same heartache as the rest of these soldiers.
Wir sind aktive Teilnehmer, demselben Leid unterworfen wie alle anderen Soldaten.
OpenSubtitles v2018

And me so the heartache, the Spoiled and over-dramatization spared.
Und mir damit den Herzschmerz, die Qual und die Überdramatisierung erspart.
OpenSubtitles v2018

Before the heartache, before the lies, we set out to help people, right?
Vor dem Herzschmerz und den Lügen wollten wir Menschen helfen.
OpenSubtitles v2018

I thought I'd save us both the heartache of separation.
Da erspare ich uns den Trennungsschmerz.
OpenSubtitles v2018

There is no need to deny the heartache in the world.
Es gibt keinen Bedarf, das Herzeleid in der Welt zu verleugnen.
ParaCrawl v7.1

What is the meaning of Heartache lyrics?
Was ist die Bedeutung von Heartache Songtexte auf Deutsch?
ParaCrawl v7.1

What is the meaning of Heartache On The Big Screen lyrics?
Was ist die Bedeutung von Heartache On The Big Screen Songtexte auf Deutsch?
ParaCrawl v7.1

There is a tendency to think that you are at the mercy of heartache.
Es gibt eine Tendenz zu denken, dass Du dem Herzschmerz ausgeliefert bist.
ParaCrawl v7.1

And by sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to.
Und durch den Schlaf beenden wir das Herzeleid und alle Lebensbürde, die Fleisches Erbe ist.
OpenSubtitles v2018

How about you spare me the heartache and yourself the humiliation and give up on this failed experiment in rebellion?
Wieso ersparst du mir nicht das Theater und dieses Selbstmitleid und erklärst dein Rebellionsexperiment für gescheitert?
OpenSubtitles v2018

Days and years will go by, yet the heartache is still the same.
Tage und Jahre werden vergehen, doch der Kummer ist immer noch die gleiche.
CCAligned v1

Having lost their sensible killed Icarian and his daughter Erigone from the heartache of suicide.
Nach dem Verlust ihrer vernünftigen getötet Icarian und seine Tochter Erigone aus den Kummer Selbstmord.
ParaCrawl v7.1

What we in the PSE, the Liberals and the Greens are proposing makes a great deal of sense and will not cause the kind of heartache that was caused on that coach trip on that particular day.
Die Vorschläge der PSE, der Liberalen und der Grünen sind sinnvoll und werden den Menschen den Kummer ersparen, den die Schulklasse an jenem Tag erlebte.
Europarl v8

She, above everyone, knows the heartache that this disaster has caused and I pay tribute to her tireless efforts on behalf of the people of Galicia.
Sie weiß am besten um die Schmerzen, die diese Katastrophe verursacht hat, und ich möchte an dieser Stelle ihren unermüdlichen Einsatz für die Menschen Galiciens würdigen.
Europarl v8

The report does not shirk the horrendous consequences to farmers and to rural businesses, the heartache, the trauma and the financial losses.
Der Bericht lässt die entsetzlichen Folgen für Landwirte und ländliche Unternehmen, den Kummer, das Trauma und den finanziellen Verlust nicht unerwähnt.
Europarl v8

"The End of Heartache" became the main single for the movie "", and in 2005 the song was nominated for Best Metal Performance for the 47th Grammy Awards.
Für das Titellied ihres Albums "The End of Heartache" wurden Killswitch Engage für einen Grammy in der Kategorie „Best Metal Performance“ nominiert.
Wikipedia v1.0

Related phrases