Translation of "The house was on fire" in German

If the house was on fire, this is the son I'd carry out.
Würde das Haus brennen, würde ich den Sohn retten.
OpenSubtitles v2018

Jeez, I thought the house was on fire.
Ich dachte, das Haus brennt.
OpenSubtitles v2018

The house was on fire when I got there.
Das Haus brannte, als ich kam.
OpenSubtitles v2018

Anton would not scoot his behind off the couch if the house was on fire.
Das Haus könnte brennen und Anton würde sich nicht vom Sofa bewegen.
OpenSubtitles v2018

And when I got home... the house was on fire.
Und als ich nach Hause kam, stand das Haus in Flammen.
OpenSubtitles v2018

They're the things that you'd snatch if the house was on fire.
Es sind Dinge, die sie sich schnappen würden, wenn Ihr Haus in Feuer stünde.
TED2013 v1.1

And she'd rip through the house like she was on fire, and I'd just want to hold her.
Sie fegte durch das Haus, als wäre sie verrückt. Ich wollte sie nur festhalten.
OpenSubtitles v2018

Two hours later, the house was on fire; for Otto, it was a “little attention from Hitler.”
Zwei Stunden später brannte das Haus; Otto nannte das eine „kleine Aufmerksamkeit Hitlers“.
ParaCrawl v7.1

In any case, it was the others who confirmed that the house was on fire.
Auf jeden Fall waren es die anderen, die bestätigten, daß das Haus brannte.
ParaCrawl v7.1

Two hours later, the house was on fire; for Otto, it was a "little attention from Hitler."
Zwei Stunden später brannte das Haus; Otto nannte das eine "kleine Aufmerksamkeit Hitlers".
ParaCrawl v7.1

After rushing downstairs to the servant's quarters to raise the alarm, she went to nearby Killymanamly House to telephone the elderly 5th Earl of Enniskillen] (1876–1963), who was at the Ulster Club in Belfast, to tell him that the house was on fire.
Nachdem sie nach unten zu den Wohnungen der Dienerschaft gelaufen war, um Alarm zu schlagen, rannte sie zum nahegelegenen Killymanamly House, um den alten 5. Earl of Enniskillen (1876–1963) anzurufen, der sich im Ulster Club in Belfast aufhielt, um ihn darüber zu informieren, dass das Haus brannte.
WikiMatrix v1

And Bud wouldn't know the house was on fire if it wasn't on Nick at Nite.
Und Bud würde nicht wissen, dass das Haus brennt... wenn es nicht im Fernsehen käme.
OpenSubtitles v2018