Translation of "The midnight hour" in German

The midnight hour approaches, Caesar, but there is still time.
Mitternacht rückt immer näher, Caesar, aber noch ist Zeit.
OpenSubtitles v2018

Every day towards midnight the hour hand triggers the date indicator via a gear train.
Das Stundenrad setzt die Datumsanzeige täglich gegen Mitternacht über ein Räderwerk in Gang.
ParaCrawl v7.1

It is midnight, the hour of... discos!
Es ist Mitternacht, die Zeit der... Diskotheken.
ParaCrawl v7.1

This failed at the midnight hour due to the almost insoluble conflicts in the Middle East.
Dieser scheiterte zu mitternächtlicher Stunde an den fast unlösbaren Konflikten im Mittleren Osten.
ParaCrawl v7.1

What is the meaning of Midnight Hour lyrics?
Was ist die Bedeutung von Midnight Hour Songtexte auf Deutsch?
ParaCrawl v7.1

For others, like me, the best time is the midnight hour.
Für andere, wie mich, ist die beste Stunde die Mitternachtsstunde.
ParaCrawl v7.1

When the clock strikes midnight, the haunted hour begins.
Wenn die Uhr Punkt Mitternacht schlägt, beginnt die Gruselstunde.
ParaCrawl v7.1

Sir Olaf, it is the midnight hour!
Herr Olaf, es ist Mitternacht,
ParaCrawl v7.1

Mr President, as we know, it is only the most important matters that are dealt with at the midnight hour.
Herr Präsident, wir alle wissen, daß nur die wichtigsten Dinge um Mitternacht behandelt werden.
Europarl v8

Mr. Collins is gonna love spending the midnight hour with you, girlie.
Mr. Collins wird es lieben, die Mitternachtsstunde mit dir zu verbringen, Mädchen.
OpenSubtitles v2018

At the stroke of the midnight hour, when the world sleeps, India will awake to life and freedom.”
Zur Mitternachtsstunde, wenn die Welt schläft, erwacht Indien zum Leben und zur Freiheit. “
CCAligned v1

I visited you many times in the midnight hour to tell you of My love.
Ich besuchte dich viele Male um Mitternacht, um dir von Meiner Liebe zu erzählen.
ParaCrawl v7.1

The Bible says Jesus will return at the "midnight hour" (MATTHEW 25:6).
Die Bibel sagt, daß Jesus um "Mitternacht" zurückkehren wird (MATTHÄUS 25:6).
ParaCrawl v7.1

Especially during the midnight hour, many practitioners say they are tired and can't get up.
Besonders während der Mitternachtsstunde sagen viele Praktizierende, sie seien zu müde und könnten nicht aufstehen.
ParaCrawl v7.1

The Bible says Jesus will return at the “midnight hour” (MATTHEW 25:6).
Die Bibel sagt, daß Jesus um „Mitternacht“ zurückkehren wird (MATTHÄUS 25:6).
ParaCrawl v7.1

These are pivotal issues for the future of the European Union and of the cohesion policy, and that is why this subject, which we are now discussing at the midnight hour, is more important than has been evident hitherto.
Das sind zentrale Fragen für die Zukunft der Europäischen Union und der Kohäsionspolitik, und deswegen spielt dieses Thema, das heute zur Mitternachtsstunde hier behandelt wird, eine größere Rolle, als es bisher deutlich wird.
Europarl v8

After the watch master maker adjusts the town hall clock from the noon to the midnight hour, The Little Ghost finally wakes up at night and can return to its castle.
Nachdem der Uhrmachermeister die Rathausuhr von der Mittagsstunde auf die Mitternachtsstunde gestellt hat, erwacht das kleine Gespenst wieder in der Nacht und kann zur Burg zurückkehren.
WikiMatrix v1

Many recognised the significance of this timing, representing the eleventh hour of man’s history, only shortly before "the midnight hour" when Jesus Christ will return (see MATTHEW 25:6).
Viele erkannten die Bedeutung dieses Datums als die elfte Stunde in der Menschheitsgeschichte, kurz vor der „Mitternachtsstunde“, in der Jesus zurückkehren wird (siehe MATTHÄUS 25:6).
ParaCrawl v7.1

Not a lieer, but as a guard with some request out in the fields he plays the doctor of the midnight hour.
Nicht Lügner aber Wächter mit der Bitte im tiefen Gras spielt er den Arzt in der Geisterstunde.
ParaCrawl v7.1

I even visited you in the midnight hour and drew you by My Spirit time after time.
Ich besuchte dich sogar mitten in der Nacht und zog dich durch Meinen Geist immer und immer wieder.
ParaCrawl v7.1