Translation of "The milk" in German

It is clear that we still have problems with regard to the milk quota.
Es ist klar, daß bezüglich der Milchquoten nach wie vor Probleme bestehen.
Europarl v8

I too would have very much liked to have another two minutes to talk about the milk market.
Ich hätte liebend gerne auch noch zwei Minuten über die Milchmarktpolitik gesprochen.
Europarl v8

I shall now turn to the reform of the milk sector.
Ich komme nun zur Reform des Milchsektors.
Europarl v8

Let me start with the regulation on milk quotas.
Lassen Sie mich mit der Verordnung über die Milchquoten beginnen.
Europarl v8

The same applies to issues connected with the milk sector.
Das gleiche gilt für Fragen des Milchsektors.
Europarl v8

We at least agree that the milk quotas must be retained.
Die Milchquoten müssen beibehalten werden, da sind wir uns wenigstens einig.
Europarl v8

The average milk yield shall be calculated on the basis of the average yields set out in Annex XVI.
Die durchschnittliche Milchleistung wird anhand der in Anhang XVI angegebenen Durchschnittsleistungen berechnet.
DGT v2019

The most important question in this matter is the future of milk production quotas.
Die wichtigste Frage in dieser Angelegenheit ist die nach der Zukunft der Milchproduktionsquoten.
Europarl v8

Is now the time for restrictions on the production of milk or cereals?
Ist jetzt die Zeit für Beschränkungen für die Produktion von Milch oder Getreide?
Europarl v8

We should maintain the quota system and introduce transparency into the milk marketing chain.
Wir sollten das Quotensystem beibehalten, und Transparenz in die Milchvermarktungskette einführen.
Europarl v8

The changes are related to the sugar, milk and wine sectors.
Die Änderungen beziehen sich auf die Sektoren Zucker, Milch und Wein.
Europarl v8

Concerning the issue of milk, you are right Mrs Rivasi.
Hinsichtlich der Milchfrage haben Sie recht Frau Rivasi.
Europarl v8

The watering down of the reforms in the cereals and milk sector raises a number of questions.
Die Abschwächung der Reformen im Getreide-und Milchsektor wirft eine Reihe von Fragen auf.
Europarl v8

The survival of milk producers is now seriously under threat.
Das Überleben der Milcherzeuger ist jetzt ernsthaft in Gefahr.
Europarl v8

The milk surplus must be stemmed at national level by imposing European requirements.
Der Milchüberschuss muss durch europäische Vorgaben national eingedämmt werden.
Europarl v8

Another well-known example is the milk quota affair.
Noch ein wohlbekanntes Beispiel sind die Milchquoten.
Europarl v8

That Annex should take account of the average milk yields registered in the new Member States.
Die durchschnittliche Milchleistung in den neuen Mitgliedstaaten sollte ebenfalls darin aufgenommen werden.
DGT v2019

The milk prices imposed on producers do not cover production costs.
Die den Erzeugern auferlegten Milchpreise können die Produktionskosten nicht decken.
Europarl v8

Specifically, in the Azores, the issue of milk quotas is very important.
Insbesondere auf den Azoren ist das Thema der Milchquoten sehr wichtig.
Europarl v8