Translation of "The moment of truth has come" in German

I think the moment of truth has come.
Meiner Meinung nach ist nun die Stunde der Wahrheit gekommen.
Europarl v8

I can tell you that the moment of truth has come.
Ich kann Ihnen sagen, daß der Augenblick der Wahrheit gekommen ist.
EUbookshop v2

Commission President Delors has rightly said that the moment of truth has come.
Kommissionspräsident Delors sagte zu Recht, daß die Stunde der Wahrheit gekommen sei.
EUbookshop v2

But now your time and the moment of truth has come.
Aber jetzt ist Deine Zeit und der Augenblick der Wahrheit gekommen.
ParaCrawl v7.1

Here once more the moment of truth has come for her.
Hier hat für sie noch einmal die Stunde der Wahrheit geschlagen.
ParaCrawl v7.1

The moment of truth has come.
Der Moment der Wahrheit ist gekommen.
ParaCrawl v7.1

But now, when the moment of truth has come, when the American master whistles, Green and Brok, Bertens and the others obediently wag their tales.
Aber jetzt, da die Stunde der Wahrheit gekommen ist, wedeln Frau Green und Herr Brok und Herr Bertens und die andern folgsam mit dem Schwanz, wenn der amerikanische Hausherr pfeift.
Europarl v8

The moment of truth has come when the receptionist invites you to enter the lion’s den.
Die Stunde der Wahrheit ist gekommen, wenn Sie die Empfangsdame in die Höhle der Löwen bittet.
ParaCrawl v7.1

The moment of truth has come when the receptionist invites you to enter the lion's den.
Die Stunde der Wahrheit ist gekommen, wenn Sie die Empfangsdame in die Höhle der Löwen bittet.
ParaCrawl v7.1