Translation of "The monsoon rains" in German

End of June, beginning of July, the "monsoon rains" are expected. Hurray!
Ende Juni, Anfang Juli werden die "Monsunregen" erwartet.
ParaCrawl v7.1

End of June, beginning of July, the “monsoon rains” are expected.
Ende Juni, Anfang Juli werden die „Monsunregen“ erwartet.
ParaCrawl v7.1

The strong eastward zonal circulation allows the monsoon rains to extend farther north.
Die starke Zirkulation nach Osten lässt den Monsunregen weiter nach Norden reichen.
ParaCrawl v7.1

To the people living south of the Sahara, seasonal monsoon rains are of vital importance.
Für die Menschen südlich der Sahara sind die jahreszeitlichen Monsun-Regenfälle lebensnotwendig.
ParaCrawl v7.1

The sheltered terrace which is extremely useful during the endless monsoon rains.
Die überdachte Terasse ist eine Erleichterung während der unendlichen Monsoon-Regenzeit.
CCAligned v1

The climate with monsoon rains is influenced by the tropics.
Das Klima hier hat einen tropischen Einfluss mit Monsunregen.
ParaCrawl v7.1

The recurrent monsoon rains have a profound impact on the lives of people in India.
Die jährlich wiederkehrenden Monsunniederschläge bestimmen maßgeblich die Lebensumstände der indischen Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1

Australia, just like China, heavily depends on the monsoon summer rains.
Australien, genau wie China, ist abhängig vom sommerlichen Monsunregen.
ParaCrawl v7.1

Karachi also receives the tail end of the monsoon rains.
Karachi empfängt auch das Endstückende der Monsunregen.
ParaCrawl v7.1

In India, the main monsoon rains fall during the months of June through September.
In Indien bringt der Monsun insbesondere in den Monaten Juni und Juli Regen.
ParaCrawl v7.1

This is the thunderstorm season before the start of the monsoon rains.
Damit beginnt auch die Zeit der Gewitter vor dem Einsetzen der Monsunregenfälle.
ParaCrawl v7.1

End of June, beginning of July, the “monsoon rains” are expected. Hurray!
Ende Juni, Anfang Juli werden die „Monsunregen“ erwartet.
ParaCrawl v7.1

Okay, they lay their eggs where the seasonal rains are, the monsoon rains.
Okay, sie legen ihre Eier zur Zeit der saisonalen Regenfälle ab, während des Monsunregens.
TED2013 v1.1

On the savanna dicanthium bluegrass grows tall after the monsoon rains as the Gulf Country is one of the largest areas of native grassland in Australia.
In der Savanne wächst nach den Regenfällen das Dicanthium-Bluegrass in einem der größten Grasgebiete Australiens.
WikiMatrix v1

Currently the temperature is of unimaginable 50 degrees celsius in India and the monsoon rains haven´t sstarted yet.
Momentan herrschen unvorstellbare 50 Grad in Indien, ohne dass die Monsunregen begonnen hätten.
CCAligned v1

The stores are often simple corrugated-iron shacks, whose entrances have been transformed into puddles of mud by the monsoon rains.
Die Geschäfte sind meist einfache Wellblechhütten, deren Eingänge der Monsunregen in Schlammpfützen verwandelt hat.
ParaCrawl v7.1

A major handicap of all expeditions to the north side of Mount Everest is the tight time window between the end of winter and the start of the monsoon rains.
Ein großes Handicap aller Expeditionen zur Nordseite des Mount Everest war das enge Zeitfenster nach der Winterzeit vor dem Einsetzen des Monsunregens.
Wikipedia v1.0

When the monsoon rains arrived each year, the rivers would swell, threatening to flood their farms and ruin their crops.
In der jährlichen Regenzeit, wenn der Monsun kam, schwollen die Flüsse an und drohten, ihre Höfe zu überfluten und ihre Ernte zu ruinieren.
News-Commentary v14

A year on from the devastating floods the annual monsoon rains have created another emergency in the country.
Ein Jahr nach den verheerenden Überschwemmungen haben die jährlichen Monsunregen das Land erneut in große Not gestürzt.
TildeMODEL v2018

The disappearance of the tropical rain forests would have serious consequences for the countries of the European Union too: in terms of climate, because it would disrupt the pattern of monsoon rains, which could also lead to climate changes in the temperate zones, and because deforestation has major implications for CO: emissions and hence the greenhouse effect; in terms of pharmaceuticals, because the disappearance of the tropical forests would mean the extinction of countless plants with unknown scope for medical science; and in economic terms, because the destruction of the primeval forests would deprive hundreds of millions of people of their means of existence. The emergence of such a large group of poor people would not leave the European Union unaffected.
Das Verschwinden der tropischen Regenwälder wäre auch für die Länder der Europäischen Union mit ernsten Folgen verbunden: klimatisch, weil sich ihr Verschwinden nachteilig auf das System der Monsunregen auswirken würde, das auch in den gemäßigten Zonen Klimaveränderungen herbeiführen kann, und weil der Holzeinschlag erheblich zum Ausstoß von Kohlendioxid und folglich dem Treibhauseffekt beiträgt.
EUbookshop v2

During her rule, in 1900, the complete failure of the monsoon rains led to a severe famine in Bhopal.
Während ihrer Regentschaft, im Jahr 1900, führte das vollständige Ausbleiben des Monsunregens zu einer schweren Hungersnot in Bhopal.
WikiMatrix v1