Translation of "The only thing that" in German

The only thing that matters to them are the interests of banks and bankers.
Ihnen geht es nur um die Interessen der Banken und der Bankiers.
Europarl v8

The only thing is that the legal situation has been unequivocally clarified, by your legal services for example.
Nur ist die rechtliche Situation eindeutig geklärt, auch von Ihren Juristischen Diensten.
Europarl v8

Secondly, the reasoning is based on the implied assumption that price is the only thing that matters to the consumer.
Zweitens unterstellt die Argumentation, für den Verbraucher zähle nur der Preis.
Europarl v8

The only thing is that certain circles here do not want to accept that.
Nur in manchen Kreisen hier will man das nicht zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

Stability is important, but it is not the only thing that matters.
Stabilität ist wichtig, ist aber nicht das Maß aller Dinge.
Europarl v8

The only thing that makes change possible.
Das, was Veränderungen erst möglich macht.
Europarl v8

The only thing that has changed is its PR approach.
Das einzige, was sich geändert hat, ist der Public-Relations-Ansatz.
Europarl v8

The only thing is that we have been fighting for such directives for twenty years.
Nur wir kämpfen schon seit zwanzig Jahren um solche Richtlinien.
Europarl v8

The only thing is that I see such a situation as highly unlikely.
Nur halte ich eine solche Situation für außerordentlich unwahrscheinlich.
Europarl v8

The only thing that would promote the transfer of goods to rail would, it appeared, be qualitative and structural improvements.
Nur Qualitäts- und Strukturverbesserungen würden eine Güterverlagerung auf die Schiene begünstigen.
Europarl v8

The only thing that can decide between us for the time being are precedents.
Das Einzige, wo wir gegenwärtig uneins sein könnten, sind die Präzedenzfälle.
Europarl v8

The only thing is that it cannot stay the way it is.
Nur: So wie sie ist, kann sie nicht bleiben.
Europarl v8

The only sad thing is that we have not done that already.
Das einzig Traurige dabei ist, dass wir das nicht bereits tun.
Europarl v8

The only thing is that we have not achieved it.
Nur eingehalten haben wir es nicht.
Europarl v8

The only thing that guarantees high standards being observed is effective remedies.
Die Einhaltung hoher Standards kann nur durch wirksame Rechtsmittel garantiert werden.
Europarl v8

That is the only thing that we can do.
Das ist das Einzige, was wir tun können.
Europarl v8

At the end of the day it is also the only thing that will help.
Das ist auch das Einzige, was am Ende helfen kann.
Europarl v8

As the Commissioner said, the only thing is that it probably will not work, and that is not what we want.
Das ist nämlich nicht das, was wir brauchen.
Europarl v8

A clear and consistent policy is the only thing that will help.
Eine deutliche und konsequente Politik ist das Einzige, was hilft.
Europarl v8

In fact, the only thing that is sustainable is under-development.
In Wirklichkeit ist das Einzige, was nachhaltig ist, die Unterentwicklung.
Europarl v8

The Great Wall is the only thing that can be seen from the moon.
Das einzige Bauwerk, dass noch vom Mond gesehen werden kann.
TED2013 v1.1

And the only thing that came was creative block.
Aber das Einzige, was kam, war eine kreative Blockade.
TED2013 v1.1

The only thing that the cartels are doing is that they're trying to protect their business.
Die Kartelle wollen also nur ihr Geschäft beschützen.
TED2020 v1