Translation of "The only way out is through" in German

The only way out of poverty is through business enterprise.
Der einzige Weg aus der Armut ist durch Gewerbebetrieb.
TED2013 v1.1

The only way out is through, Oliver.
Der einzige Ausweg ist mittendurch, Oliver.
OpenSubtitles v2018

The only way out is through the experiment, Scott.
Der einzige Ausweg ist dieses Experiment, Scott.
OpenSubtitles v2018

The only way out is down through the warehouse.
Der einzige Weg nach draußen führt da durch das Lagerhaus.
OpenSubtitles v2018

The only way out is through the gates.
Der einzige Weg nach draußen führt durch die Tore.
OpenSubtitles v2018

The only way in or out is through this door.
Der einzige Weg nach draußen ist durch diese Tür.
OpenSubtitles v2018

All right, I think the only way out is to go through the person that...
Ich denke, der Weg nach draußen führt über die Person, die...
OpenSubtitles v2018

Bottom line, the only way out of here is through that door.
Der einzige Weg führt durch diese Tür.
OpenSubtitles v2018

The only way out is to go through with it.
Der einzige Ausweg besteht darin, es durchzustehen.
OpenSubtitles v2018

Oftentimes, the only way out is through.
Oftmals ist der einzige Ausweg, sich durchzukämpfen.
OpenSubtitles v2018

The only way out is through.
Der einzige Ausweg ist die Flucht nach vorne.
OpenSubtitles v2018

The only way out is through a fight for proletarian revolutions against the decaying capitalist order.
Der einzige Ausweg daraus ist der Kampf für Arbeiterrevolutionen gegen das niedergehende kapitalistische System.
ParaCrawl v7.1

And like Dorothy did when she landed in Oz, you're beginning to realize that the only way out is through.
Und wie Dorothy, als sie in Oz landete, beginnen Sie zu realisieren, dass der einzige Ausweg... hindurch führt.
OpenSubtitles v2018

We're on the rails with this thing, okay, and the only way out of it is through it.
Wir sind bei dieser Sache auf Bahngleisen unterwegs, okay, und der einzige Weg, davon runter zu kommen, ist es, das durchzustehen.
OpenSubtitles v2018

My sensors are unable to penetrate to that depth, but the only way out undetected is through one of the underground passageways beneath the consulate.
Meine Sensoren sind nicht in der Lage, in solche Tiefen vorzudringen... aber die einzige Möglichkeit, unerkannt dort raus zu gelangen... ist durch einen der unterirdischen Durchgängen unter dem Konsulat.
OpenSubtitles v2018

Which includes all four of these and countries like Portugal, where the only way in or out is through Spain.
Diese Kategorie beinhaltet alle dieser vier Länder, aber auch Portugal, dessen Wege hinein und hinaus durch Spanien führen.
QED v2.0a

For the working class and oppressed, the only way out is through socialist revolutions which will expropriate the bourgeoisie and establish an internationally planned economy under workers rule.
Für die Arbeiterklasse und die Unterdrückten besteht der einzige Ausweg in sozialistischen Revolutionen, die die Bourgeoisien enteignen und eine internationale Planwirtschaft unter Arbeiterherrschaft errichten.
ParaCrawl v7.1

If you want to stay off Google’s radar and not get penalized when you’re building links, then the only way out is through networking.
Wenn Du unter dem Google-Radar fliegen und vermeiden willst, für Linkaufbau bestraft zu werden, dann ist der einzige Ausweg hierfür Networking.
ParaCrawl v7.1

If you want to stay off Google's radar and not get penalized when you're building links, then the only way out is through networking.
Wenn Du unter dem Google-Radar fliegen und vermeiden willst, für Linkaufbau bestraft zu werden, dann ist der einzige Ausweg hierfür Networking.
ParaCrawl v7.1