Translation of "The other way round" in German

Ultimately, it is social progress that goes hand in hand with economic efficiency, not the other way round.
Letztendlich geht sozialer Fortschritt Hand in Hand mit wirtschaftlicher Effizienz und nicht umgekehrt.
Europarl v8

In Israel it is the other way round.
In Israel ist es eher umgekehrt.
Europarl v8

But you could equally well put it the other way round.
Ebensogut kann man es aber auch andersherum sehen.
Europarl v8

If it was the other way round, we might have cause for concern.
Wenn es umgekehrt wäre, hätten wir möglicherweise Grund zur Sorge.
Europarl v8

Distinctive cultures are made by distinctive peoples and not the other way round.
Spezifische Kulturen werden von spezifischen Völkern gemacht und nicht umgekehrt.
Europarl v8

Then the Commission can adopt a position, and not the other way round.
Dazu muß die Kommission dann Stellung nehmen, und nicht umgekehrt.
Europarl v8

Society should adapt to that and not the other way round.
Die Gesellschaft wird sich darauf einrichten müssen - nicht umgekehrt.
Europarl v8

The citizens should inform the administrators, not the other way round.
Die Bürger sollten der Verwaltung Vorgaben machen und nicht umgekehrt.
Europarl v8

We believe it is the other way round.
Wir sind jedoch der Meinung, es ist genau umgekehrt.
Europarl v8

After all, it is money that must serve people, not the other way round.
Schließlich muss das Geld den Menschen dienen, nicht die Menschen dem Geld!
Europarl v8

In the third world it tends to be the other way round.
In der Dritten Welt verhält es sich eher umgekehrt.
Europarl v8

In a real democracy, this should actually be the other way round.
In einer echten Demokratie sollte es genau umgekehrt sein.
Europarl v8

It is growth that will create stability, and not the other way round.
Das Wachstum ist es, das Stabilität hervorbringt, und nicht umgekehrt.
Europarl v8

Actually, I would have preferred it the other way round.
Ja, ich hätte die erstere Bezeichnung vorgezogen.
Europarl v8

It is we who need to catch up, not the other way round.
Hier sind wir es, die Nachholbedarf haben, und nicht umgekehrt!
Europarl v8

The Area does indeed exist for the citizens and not the other way round.
Der Raum ist nämlich für die Bürger da und nicht umgekehrt.
Europarl v8

This must be our starting point in negotiations with the WTO, not the other way round.
Das muss der Ausgangspunkt bei den WTO-Verhandlungen sein und nicht umgekehrt.
Europarl v8

The very suggestion that it might be the other way round makes us lose credibility in the eyes of the outside world.
Aber der Hinweis, es wäre andersherum, macht uns nach außen unglaubwürdig.
Europarl v8

Work and society must fit the family rather than the other way round.
Beruf und Gesellschaft müssen sich nach der Familie ausrichten und nicht umgekehrt.
Europarl v8

Capacity should match the fishing possibilities, and not the other way round.
Die Kapazitäten sollten auf die Fischbestände abgestimmt sein, nicht umgekehrt.
TildeMODEL v2018

I think it's the other way round.
Weißt du, bei mir ist das eher andersherum.
OpenSubtitles v2018

Sometimes, he comes home when I'm leaving... Sometimes, it's the other way round.
Wenn er kommt, muss ich gehen, oder umgekehrt.
OpenSubtitles v2018

You owe me the explanation, not the other way round.
Du schuldest mir eine Erklärung, nicht umgekehrt.
OpenSubtitles v2018