Translation of "The outbreak" in German

Research into the source of the E coli outbreak is proving complicated.
Die Ermittlung der Quelle des E. coli-Ausbruchs erweist sich als kompliziert.
Europarl v8

The manner of the response to the EHEC outbreak in northern Germany raises important questions.
Die Art der Reaktion auf den EHEC-Ausbruch in Norddeutschland wirft wichtige Fragen auf.
Europarl v8

Maybe you remember the outbreak of foot-and-mouth disease?
Vielleicht erinnern Sie sich an den Ausbruch der Maul- und Klauenseuche?
Europarl v8

The outbreak of another epidemic in Haiti was to be expected.
Der Ausbruch einer weiteren Epidemie in Haiti war zu erwarten.
Europarl v8

It was days after the outbreak of the crisis when the Commission held a press conference.
Erst Tage nach dem Ausbruch der Krise hat die Kommission eine Pressekonferenz gegeben.
Europarl v8

There are many lessons to be learnt from the experiences of the outbreak.
Aus den Erfahrungen des Ausbruchs lassen sich zahlreiche Lehren ziehen.
Europarl v8

This system picks up all suspected SARS cases and gives a complete and clear picture of developments during the outbreak.
Es vermittelt ein vollständiges und deutliches Bild vom Verlauf der Epidemie.
Europarl v8

The SARS outbreak has already made a political and economic impact.
Der Ausbruch von SARS hat bereits politische und wirtschaftliche Folgen gezeigt.
Europarl v8

In fact in 1967 when the last outbreak occurred, the type of farming we have now did not exist.
Beim letzten Ausbruch der Seuche 1967 gab es sie noch gar nicht.
Europarl v8

The latest outbreak was confirmed today in a turkey farm in Saxony.
Der jüngste Ausbruch in einem Truthahn-Zuchtbetrieb in Sachsen wurde heute bestätigt.
Europarl v8

There have been no fewer than 18 decisions adopted by the Commission since the outbreak of this crisis.
Seit Ausbruch der Seuche hat die Kommission nicht weniger als 18 Beschlüsse gefasst.
Europarl v8

However, Romania’s recent handling of the avian flu outbreak was excellent.
Das rumänische Vorgehen beim kürzlichen Ausbruch der Vogelgrippe war allerdings vorbildlich.
Europarl v8

During the transition period, the outbreak escalated.
Während der Übergangszeit beschleunigte sich der Ausbruch im Land.
ELRC_2922 v1

The coronavirus outbreak requires support and collaboration from manufacturers.
Der Ausbruch des Coronavirus erfordert Mithilfe und Kooperation seitens der Industrie.
ELRC_3382 v1

What will happen if the coronavirus outbreak is invoked as a reason of force majeure?
Was passiert, wenn der Coronavirus-Ausbruch als Grund höherer Gewalt angeführt wird?
ELRC_3382 v1

The outbreak of the financial market turbulence was not entirely unexpected , however .
Der Ausbruch der Finanzmarktturbulenzen kam jedoch nicht völlig unerwartet .
ECB v1

And eventually Snow made a map of the outbreak.
Schließlich kreierte Snow eine Landkarte des Ausbruchs.
TED2020 v1

Europe's health sectors are under extreme pressure because of the Covid-19 outbreak.
Die europäischen Gesundheitssysteme stehen aufgrund des Covid-19-Ausbruchs unter extremem Druck.
ELRC_2923 v1

This is unprecedented and warranted because of extraordinary situation that the coronavirus outbreak has led to.
Dies ist beispiellos, aber aufgrund der durch den Coronavirus-Ausbruch verursachten Ausnahmesituation gerechtfertigt.
ELRC_3382 v1

The widespread cholera outbreak in Zimbabwe continues to take its toll.
Der Ausbruch der Cholera in weiten Teilen Simbabwes fordert weiterhin Opfer.
GlobalVoices v2018q4