Translation of "The pain of parting" in German

The anticipation of another visit in March could not suppress the pain of parting.
Die Vorfreude auf einen weiteren Besuch im März konnte den Abschiedsschmerz nicht verdrängen.
ParaCrawl v7.1

Even if the pain of parting is unbearable and we want to retard it.
Auch wenn der Trennungsschmerz noch so groß ist und wir es am liebsten hinauszögern wollen.
ParaCrawl v7.1

If the seas were ink and the trees were pens they would come to life and pray to Allah to unite his lovestruck servants, when writing the pain of our parting.
Wären die Meere die Tinte und die Bäume die Federhalter, würden sie zum Leben erweckt werden und zu Allah beten, seine verliebten Diener zu vereinen, die vom Schmerz der Trennung schreiben.
OpenSubtitles v2018

Not only we are suffering from the pain of parting, but also the kids and young people who leave us.
Der Abschiedsschmerz ist jedoch nicht nur auf unserer Seite, auch den Kindern bzw. Jugendlichen fällt es nicht leicht uns zu verlassen.
ParaCrawl v7.1

After a failing relationship with her acting partner Owen Nares - whose wife detected the affair and demanded an immediate ending - she tried to compensate the pain of parting with numerous affairs.
Nach einer fehlgeschlagenen Beziehung mit ihrem Schauspielpartner Owen Nares - dessen Frau hinter die Affäre kam und eine sofortige Beendigung verlangte - versuchte sie den Schmerz mit zahlreichen Beziehungen zu kompensieren.
ParaCrawl v7.1

And you understand the pain of parting felt by the band if you own the songs on CD too: it is simply a world of difference from the live performance, you must just see these musicians playing their unbelievable variety of instruments, including bagpipes, cymbals and Jews' harp, in order to be able to dive into this crazy mixture of alpine tradition and worldwide music currents.
Und man versteht den Abschiedsschmerz der Band, gerade wenn man die Lieder auch auf CD besitzt: Es ist einfach ein himmelweiter Unterschied zur Live-Performance, man muss diese Musiker einfach an ihrer unglaublichen Vielzahl von Instrumenten inklusive Dudelsack, Klangbecken und Maultrommel agieren sehen, um in diesen aberwitzigen Mix aus alpenländischer Tradition und weltweiten Musikströmungen eintauchen zu können.
ParaCrawl v7.1

The painful parting of the lovers is characterised by Minneharmonie.
Der schmerzliche Abschied der Liebenden ist von Minneharmonie geprägt.
WikiMatrix v1

To them, the pain is part of their withdrawal symptoms.
Für sie ist der Schmerz Teil ihrer Entzugserscheinungen.
ParaCrawl v7.1

The Palestine Arab refugee problem is the most painful part of the Israeli-Arab dispute.
Das palästinensisch-arabische Flüchtlingsproblem ist der schmerzvollste Teil der israelisch-arabischen Auseinandersetzung.
ParaCrawl v7.1

Lord, this is the most painful part of my life.
Gott, dies ist der schmerzlichste Teil meines Lebens.
ParaCrawl v7.1

How would you describe the pain in the most painful part of your body over the last 24 hours?
Wie beurteilen Sie die Spontanschmerzen an der schmerzhaftesten Körperstelle, in den letzten 24 Stunden?
ParaCrawl v7.1

And the painful part of that moment was the awareness that the emptiness in my apartment was just reflective of the emptiness in myself, and that I had fallen for some of the lies that our culture tells us.
Das Schmerzhafte daran war die Erkenntnis, dass die Leere in der Wohnung nur die Leere in mir selbst spiegelte und ich auf einige Lügen unserer Kultur hereingefallen war.
TED2020 v1

He was already ascending the shallow steps of the verandah, stepping on the whole of his foot so as not to make a noise, when he suddenly remembered what he was always forgetting, the most painful part of his relations with her, namely her son, with his questioning and, as it seemed to Vronsky, inimical look.
Er ging bereits, mit dem ganzen Fuße auftretend, um kein Geräusch zu verursachen, die abgeschrägten Stufen der Terrasse hinan, als ihm plötzlich etwas einfiel, was er immer vergaß und was doch die schmerzlichste Seite in seinen Beziehungen zu ihr bildete: ihr Sohn mit seinem fragenden und, wie es ihm vorkam, feindseligen Blicke.
Books v1

Look, Juliet, I know the last thing that you want to do is dig up the most painful part of your past, but if you want to see your sister again, I need you to remind her of what you two lived through.
Wissen Sie, Juliet, ich weiß, dass das Letzte was Sie wollen ist, den schmerzhaftesten Teil Ihrer Vergangenheit auszugraben, aber wenn Sie Ihre Schwester wiedersehen möchten, möchte ich, dass Sie sie daran erinnern, was Sie beide durchgemacht haben.
OpenSubtitles v2018

Try several times during feeding to change the baby's position - this will reduce the stress at the most painful part of the nipple.
Versuchen Sie mehrmals während der Fütterung des Babys Position zu ändern - dies wird die Belastung an dem schmerzhafteste Teil der Brustwarze zu reduzieren.
ParaCrawl v7.1

I forgive myself that I have allowed myself to fear the pain of breaking a part of my body.
Ich vergebe mir dafür, daß ich mir erlaubt habe den Schmerz eines Bruchs oder Teilbruchs in meinem zu fürchten.
ParaCrawl v7.1

In addition, it is possible to moisten the painful part of the body with a little saliva and rub it with the stone.
Zudem ist es möglich, die Schmerzende Stelle am Körper mit etwas Speichel zu befeuchten und mit dem Stein daran zu reiben.
ParaCrawl v7.1

A high codling effect and, depending on the release velocity and volume of the gas, a pleasant 2 to 5° C. results for the treatment of painful parts of the body.
Hierdurch kann eine hohe Kühlwirkung und je nach Austrittsgeschwindigkeit und -Volumen des Gases angenehme 2 bis 5°C zur Behandlung von schmerzenden Körperstellen verwendet werden.
EuroPat v2

I felt some pulling sensations in the painful parts of my body and had the feeling as though something was being balanced in my body.
Ich empfand Ziehen in den schmerzenden Körperstellen, und hatte das Gefühl, als ob in meinem Körper etwas ins Gleichgewicht kommt.
ParaCrawl v7.1

Up until recently, in the event of a corporate scandal, there are a lot of staff members who are good at dealing with the ‘painful’ parts of television programs.
Bis kürzlich, im Falle des Bekanntwerdens eines Skandals in einem Unternehmen, gibt es viele Mitarbeiter die sich gut auskennen im Umgang mit dem 'schmerzvollen' Teil von Fernsehprogrammen.
ParaCrawl v7.1

Lord, the most painful part of this is that I feel drawn away from You by all these distractions and endless snags.
Herr, das Schmerzlichste daran ist, dass ich mich von Dir weggezogen fühle durch all diese Ablenkungen und endlosen Hindernisse.
ParaCrawl v7.1

Then, soak a sterile cotton ball in the mixture and hold it against the painful part of your tooth or gum.
Tränke dann einen sterilen Wattebausch mit der Mischung und halte ihn an den schmerzenden Teil deines Zahnes oder Zahnfleisches.
ParaCrawl v7.1

For me the most painful part of feeling things weren’t kind was when some sangha members had ideas which they expressed about how other members should embody compassion or basic goodness.
Für mich ist die schmerzhafteste Teil des Gefühls Dinge waren nicht gut war, wenn einige Sangha Mitglieder hatten Ideen, die sie zum Ausdruck gebracht, wie andere Mitglieder verkörpern sollte Mitgefühl oder grundlegende Güte.
ParaCrawl v7.1

That is the most painful part of the USSR, because it invites people to think of what could have been such a great internationalist motherland if Stalin had not been around, or if both the debilitation due to World War II and the arms race that swamped the country during the Cold War had not happened.
Das ist der schmerzlichste Teil der UdSSR, denn er lädt zur Überlegung ein, was jenes große internationalistische Vaterland ohne Stalin hätte sein können, ohne den Verschleiß im Zweiten Weltkrieg und ohne Rüstungswettstreit, in dem sich das Land während des Kalten Kriegserschöpfte.
ParaCrawl v7.1