Translation of "The payments" in German

Financial imbalances are due to issues surrounding budgets and the balance of payments.
Finanzielle Ungleichgewichte sind zurückzuführen auf Aspekte im Umfeld von Budgets und die Zahlungsbilanz.
Europarl v8

The Court of Auditors found the payments as a whole to be free from material error.
Der Rechnungshof hat insgesamt keine wesentlichen Fehler bezüglich der Zahlungen festgestellt.
Europarl v8

On that basis, I do not support the capping of payments to large farms.
Auf dieser Grundlage unterstütze ich die Kappung von Zahlungen an landwirtschaftliche Großbetriebe nicht.
Europarl v8

Because the balance of payments constraint and problems will cease to exist.
Weil die Zwänge und Probleme der Zahlungsbilanz dann nicht mehr bestehen werden.
Europarl v8

The payments though were made as agreed within 60 days of the contracts being signed.
Die Zahlungen erfolgten vereinbarungsgemäß binnen 60 Tagen nach Unterzeichnung der Verträge.
Europarl v8

The Commission has already initiated the first payments under the new convention.
Die Kommission hat die ersten Zahlungen im Rahmen dieses neuen Abkommens bereits eingeleitet.
Europarl v8

For the balance of payments of the euro area, accrued investment income data are required on a quarterly basis.
Für die Zahlungsbilanz des Euro-Währungsgebiets werden vierteljährlich periodengerecht abgegrenzte Vermögenseinkommensdaten gemeldet.
DGT v2019

The annual report shall be accompanied by copies of the invoices and supporting documents relating to the payments made.
Dem Jahresbericht sind die Rechnungen und Belege über die getätigten Zahlungen beizufügen.
DGT v2019

Direct control of the payments and how the funds are used is essential.
Eine direkte Kontrolle der Zahlungen und Verwendungen muss gegeben sein.
Europarl v8

Parliament shall lay down the conditions under which the payments are to be made.
Das Parlament legt die Bedingungen fest, unter denen die Zahlungen erfolgen.
DGT v2019

We have a continuous safety net, which is the direct payments.
Wir verfügen über ein ständiges Sicherheitsnetz, nämlich den Direktzahlungen.
Europarl v8

Even some of the payments that appear to be correct are actually supporting grotesque projects.
Auch Zahlungen, die korrekt erscheinen, unterstützen zum Teil groteske Projekte.
Europarl v8

We propose first of all to improve the payments.
Wir schlagen deshalb als erstes vor, die Zahlungen zu verbessern.
Europarl v8

The payments shall be charged to the budget of the Agency.
Die Zahlungen gehen zu Lasten des Haushalts der Agentur.
DGT v2019

The financial imbalances relate to budgets and the balance of payments.
Die finanziellen Schieflagen beziehen sich auf Haushaltspläne und die Zahlungsbilanz.
Europarl v8

It could become collateral for loans beyond the balance of payments facility.
Er könnte als Sicherheit für Darlehen dienen, die über die Zahlungsbilanzfazilität hinausgehen.
Europarl v8

It will fix the level of payments with an increase of 2.91%.
Er wird die Höhe der Zahlungen mit einer Anhebung von 2,91 % festsetzen.
Europarl v8

Can the Commissioner set a fixed time limit for the payments?
Kann die Kommission eine feste Zeitgrenze für die Auszahlungen festsetzen?
Europarl v8

The lump-sum payments shall be used within three years from the first payment.
Die Pauschalbeträge sind innerhalb von drei Jahren nach der ersten Zahlung zu verwenden.
DGT v2019

For headings 710 to 766 the number of payments should be entered.
Unter den Rubriken 710 bis 766 ist die Anzahl der Zahlungen anzugeben.
DGT v2019