Translation of "The planning" in German

One such measure concerns the planning of housing developments for tourism purposes.
Eine der Maßnahmen betrifft die Planung der Landnutzung für Touristikzwecke.
Europarl v8

Such an analysis would be essential in the context of planning a revision of the Animal Transport Regulation.
Eine solche Analyse wäre für die Vorbereitung einer Überarbeitung der Tierschutztransportverordnung wesentlich.
Europarl v8

Sustainability must therefore be included right from the planning phase.
Nachhaltigkeit muss daher schon in der Planungsphase Eingang finden.
Europarl v8

We welcome the establishment of the Analysis and Planning Unit.
Wir begrüßen die Einrichtung der Analyse- und Planungseinheit.
Europarl v8

We will see how the planning cell works.
Schauen wir, wie die Planungszelle funktioniert.
Europarl v8

The physical planning must be decided at a lower level than the EU.
Die Raumplanung muß auf einer niedrigeren Ebene als auf EU-Niveau beschlossen werden.
Europarl v8

It will be planning the Intergovernmental Conference with a view to the enlargement of the European Union.
Es geht um die Planung der Regierungskonferenz und den Ausbau der Europäischen Union.
Europarl v8

Until that date, he shall act as head of the planning team.
Bis dahin fungiert er als Leiter des Planungsteams.
DGT v2019

What concrete measures is the EU planning in this respect?
Welche konkreten Maßnahmen plant die EU diesbezüglich?
Europarl v8

The Commission is planning to hold an international donors conference shortly after a peace agreement is reached.
Die Kommission plant unmittelbar nach einer Friedensregelung die Einberufung einer internationalen Geberkonferenz.
Europarl v8

Until that date, he shall act as Head of the planning team.
Bis dahin fungiert er als Leiter des Planungsteams.
DGT v2019

Why have they not up to now been involved on an equal footing in the planning and decision-making processes?
Warum wurden sie bisher nicht gleichberechtigt in die Planung und Entscheidung mit einbezogen?
Europarl v8

Unfortunately, many aspects relating thereto remain at the planning stage.
Leider sind viele Aspekte in Bezug darauf nicht über die Planungsphase hinausgekommen.
Europarl v8

Firstly, we need to clear the way for planning permissions.
Erstens müssen wir den Weg für die Erteilung von Erschließungs- und Bauentwicklungserlaubnissen ebnen.
Europarl v8

As a priority, a comprehensive risk assessment shall be carried out as part of the planning process.
Als vorrangige Aufgabe im Planungsprozess wird eine umfassende Risikobewertung durchgeführt.
DGT v2019

The Commission is planning to present its proposal early in 2011.
Die Kommission möchte ihren Vorschlag Anfang 2011 vorstellen.
Europarl v8

When is the Commission planning to present the reviewed text of the EIA Directive?
Wann beabsichtigt die Kommission die überarbeitete Fassung der UVP-Richtlinie vorzulegen?
Europarl v8

The outcome of this consultation will steer the Commission's planning for the future legislative proposal.
Die Ergebnisse dieser Konsultation werden der Kommission zur Planung der zukünftigen Gesetzesvorlage dienen.
Europarl v8

Until that date, he shall act as the Head of the Planning Team.
Bis dahin fungiert er als Leiter des Planungsteams.
DGT v2019

A comprehensive risk assessment shall be carried out as a priority in the planning process and shall be updated as necessary.
Als eine Priorität im Planungsprozess wird eine umfassende Risikobeurteilung durchgeführt und erforderlichenfalls aktualisiert.
DGT v2019

In order to improve legislative planning, the European Parliament undertakes:
Zur Verbesserung der legislativen Programmplanung verpflichtet sich das Europäische Parlament:
DGT v2019

Previously, aid was available only for studies in the planning stage.
Früher standen lediglich Mittel für die Untersuchungen in der Planungsphase zur Verfügung.
Europarl v8

Is the Commission planning to take action regarding child and youth protection in chat rooms?
Plant die Kommission in Bezug auf den Kinder- und Jugendschutz bei Chaträumen einzuschreiten?
Europarl v8