Translation of "The powers that be" in German

Perhaps the powers-that-be will eventually wake up and do more here.
Vielleicht werden die Herrschaften irgendwann einmal wach und werden hier mehr tun.
Europarl v8

That'd be good if the powers that be wouldn't hear about this.
Es wäre besser, wenn die obere Behörde nichts erfahren würde.
OpenSubtitles v2018

But this challenge cannot be discussed behind closed doors among the powers that be.
Doch über diese Herausforderung darf nicht mehr nur hinter verschlossenen Regierungstüren diskutiert werden.
TildeMODEL v2018

Betty, the Southside is where the powers that be want me.
Betty, die Machthaber wollen, dass ich in der Southside bin.
OpenSubtitles v2018

The powers that be felt that he knew just a little bit too much.
Die an der Spitze glaubten, dass er einfach zu viel wusste.
OpenSubtitles v2018

But the powers that be Know better than us.
Aber die Obrigkeit... glaubt es besser zu wissen.
OpenSubtitles v2018

And the minute I did that, the powers that be brought this beautiful, compassionate, amazing woman into my life.
Dann brachte die höhere Macht diese schöne, mitfühlende Frau in mein Leben.
OpenSubtitles v2018

I'm sure the powers that be will understand.
Ich bin mir sicher, dass die Auftraggeber das verstehen.
OpenSubtitles v2018

This is a very delicate moment for the powers that be.
Dies ist ein heikler Moment für die herrschenden Mächte.
OpenSubtitles v2018

The Powers That Be are counting on their champion.
Die Mächte der Finsternis zählen auf ihren Champion.
OpenSubtitles v2018

The Powers That Be owed me one, and I didn't waste it.
Die Mächte der Finsternis haben mir was geschuldet und ich habe es genutzt.
OpenSubtitles v2018

But then, in the spring of 1949 the powers that be decided:
Aber im Frühjahr 1949 entschieden die Mächtigen, die über unser Schicksal bestimmen:
OpenSubtitles v2018