Translation of "The presence" in German

The presence of the European team on the ground was also received positively.
Die Anwesenheit des europäischen Teams vor Ort wurde ebenfalls positiv aufgenommen.
Europarl v8

The presence of serotypes 2, 4 and 16 was confirmed.
Das Vorhandensein der Serotypen 2, 4 und 16 wurde bestätigt.
DGT v2019

This achievement has been possible thanks to the presence of favourable economic conditions in 2006 and 2007.
Dies war dank der günstigen Wirtschaftslage in den Jahren 2006 und 2007 möglich.
Europarl v8

For example, one of the main features of western Romania is the presence of numerous geothermal water springs.
Beispielsweise stellt das Vorhandensein zahlreicher geothermaler Quellen eines der Hauptmerkmale von West-Rumänien dar.
Europarl v8

The presence of religious symbols is not a sign of religious discrimination or coercion.
Das Vorhandensein religiöser Symbole ist kein Zeichen für religiöse Diskriminierung oder Zwang.
Europarl v8

First of all, this means strengthening the presence of the EU in the region.
Zunächst bedeutet das, die Präsenz der EU in der Region zu verstärken.
Europarl v8

However, the presence of third-country workers must be evaluated with at least two considerations in mind.
Der Aufenthalt von Drittstaatsangehörigen muss jedoch unter mindestens zwei Gesichtspunkten betrachtet werden.
Europarl v8

The presence of Christians everywhere is a balancing factor.
Die Präsenz von Christen allerorts ist ein ausgleichender Faktor.
Europarl v8

The presence of a major oil refinery for Saudi crude is well known.
Die Existenz einer bedeutenden Raffinerie für saudisches Rohöl ist kein Geheimnis.
Europarl v8

For that reason, a high profile on the ground, in terms of the presence of Commission agents, is absolutely indispensable.
Deshalb ist auch eine hohe personelle Präsenz der Kommission vor Ort unabdingbar.
Europarl v8

The presence of the United Nations was not welcomed as was promised.
Die Sendefrequenz der Vereinten Nationen wurde nicht wie versprochen eingerichtet.
Europarl v8

The protracted presence of a large number of Syrian refugees has not caused an energy shortage in Jordan, just amplified the chronic problem of energy scarcity in Jordan.
Die innere Sicherheit hat in Jordanien oberste Priorität.
DGT v2019

Data on the presence of T-2 and HT-2 toxin are for the time being limited.
Über das Vorkommen von T-2- und HT-2-Toxin liegen bislang nur wenige Daten vor.
DGT v2019

It was brought about by the presence of tanks, repression and threats.
Er wurde mit der Präsenz von Panzern, Repression und Bedrohungen erreicht.
Europarl v8

The presence of drug-dealers and so much crime are more than worrying today.
Die Anwesenheit von Drogenhändlern und die hohe Kriminalitätsrate sind heute mehr als beunruhigend.
Europarl v8

I did so at the beginning, in the presence of Prime Minister Topolánek.
Ich tat das bereits zu Beginn, in Anwesenheit von Premierminister Topolánek.
Europarl v8

Iceland's accession would also strengthen the EU's presence in the region.
Islands Beitritt würde zudem die Präsenz der EU in der Region verstärken.
Europarl v8

Iceland's accession to the EU would further anchor the European presence in the Arctic Council.
Islands Beitritt zur EU würde die europäische Präsenz im Arktischen Rat weiter festigen.
Europarl v8