Translation of "The quickly" in German

Once the transitional agreement has been concluded, we will need to negotiate and conclude the final agreement quickly.
Nach dem Übergangsabkommen sollten wir das endgültige Abkommen zügig verhandeln und beschließen.
Europarl v8

Nothing would silence the cynics more quickly than that.
Nichts könnte die Skeptiker schneller zum Schweigen bringen.
Europarl v8

The Commission must quickly present proposals as to how carbon dioxide emissions are to be reduced.
Die Kommission muß sofort Vorschläge vorlegen, wie Kohlendioxyd-Emissionen verringert werden sollen.
Europarl v8

And they have had to recognise the fact, rather quickly, that the maintenance of monopolies was something untenable.
Und sie mußten sehr schnell erkennen, daß Monopole unhaltbar geworden sind.
Europarl v8

These products should be withdrawn from the market as quickly as possible.
Diese Produkte sollten so schnell wie möglich vom Markt verschwinden.
Europarl v8

So, the Commission would quickly like to give a fresh stimulus to the group.
Die Kommission will daher schnell für neue Impulse für die Gruppe sorgen.
Europarl v8

Mr President, you have taken the votes rather quickly.
Herr Präsident, Sie sind bei den Abstimmungen etwas zu schnell vorgegangen.
Europarl v8

Thirdly, we want to and have to make progress on the enlargement of the EU as quickly as possible.
Drittens: Wir wollen und müssen die Erweiterung der Europäischen Union schnellstmöglich voranbringen.
Europarl v8

Restructuring is taking place incredibly quickly. The mid-term review has meant that everything has stopped, apart from the running down of agriculture.
Durch die Halbzeitbewertung ist alles stehen geblieben, außer der Abwicklung der Landwirtschaft.
Europarl v8

After the elections, the country must quickly move on to the reconstruction and development phase.
Nach den Wahlen muss das Land rasch zur Wiederaufbau- und Entwicklungsphase übergehen.
Europarl v8

The European Union wants a peaceful solution to the conflict as quickly as possible.
Die Europäische Union wünscht eine friedliche Lösung des Konflikts in allernächster Zukunft.
Europarl v8

In that way, the EU would quickly obtain a yardstick for policy in relation to minorities.
Dadurch würde die EU schnell einen Maßstab für die Minderheitenpolitik erhalten.
Europarl v8

The junta quickly placed limits on anything perceived to be political dissent.
Die Junta verhängte schnell Beschränkungen auf alles was als politischer Widerstand wahrgenommen wurde.
GlobalVoices v2018q4

The junta quickly took notice and warned activists to stop.
Die Junta erkannte dies schnell und ermahnte Aktivisten damit aufzuhören.
GlobalVoices v2018q4

Now, I found the answer very quickly.
Nun, die Antwort habe ich ziemlich schnell gefunden.
TED2013 v1.1

The smaller you make it, the more quickly you can turn.
Je kleiner Sie sie machen, desto schneller können Sie drehen.
TED2020 v1

We might run up the stairs too quickly and we might get breathless.
Wir können zu schnell die Treppe hochrennen und ausser Atem geraten.
TED2020 v1

So you can't step on the brakes very quickly.
Man kann nicht schnell auf die Bremse treten.
TED2020 v1

The Japanese model quickly lost its luster in the 1990’s.
Das japanische Modell verlor in den 1990er Jahren schnell seinen Glanz.
News-Commentary v14

Indeed, the euro has quickly become a symbol of European unity.
Tatsächlich wurde der Euro schnell zu einem Symbol der europäischen Einheit.
News-Commentary v14

The door was quickly unlocked, and he entered.
Die Tür wurde sofort geöffnet und er schlüpfte hinein.
Books v1

The ECB reacted quickly and flexibly to the financial market turmoil .
Die EZB hat schnell und flexibel auf die Finanzmarkt-Turbulenzen reagiert .
ECB v1

We've got to be able to make the rapid diagnostics quickly.
Wir müssen diese Schnelldiagnosen sofort stellen können.
TED2020 v1