Translation of "The recently" in German

Recycling paper has been much in the news recently.
In letzter Zeit wurde in den Medien häufig über Recyclingpapier berichtet.
Europarl v8

Recently, the Israeli Government announced a partial and temporary settlement freeze.
Kürzlich gab die israelische Regierung eine partiellen und temporären Besiedlungsstopp bekannt.
Europarl v8

Recently, the world has been shocked by the revelations made by the Wikileaks website.
Erst kürzlich wurde die Welt durch die Enthüllungen der Wikileaks-Webseite schockiert.
Europarl v8

The European Council recently adopted ambitious targets for the EU's development.
Der Europäische Rat hat vor kurzem ehrgeizige Entwicklungsziele für die EU verabschiedet.
Europarl v8

Moreover, the Council has recently adopted a new extradition convention.
Zudem hat der Rat jüngst ein neues Auslieferungsabkommen angenommen.
Europarl v8

The recently agreed fund for democracy in Bosnia-Herzegovina should provide assistance here.
Dabei soll ihr auch die nunmehr beschlossene Stiftung für Demokratie in BosnienHerzegowina helfen.
Europarl v8

In this context, the media have, recently, also been writing about Tibet.
In diesem Zusammenhang haben die Medien auch über Tibet berichtet.
Europarl v8

This goes against all the positions recently adopted and must remain the exception.
Dies widerspricht allen in letzter Zeit eingenommenen Standpunkten und muss die Ausnahme bleiben.
Europarl v8

The amnesty law recently adopted is an important step forward in this respect.
Das kürzlich verabschiedete Amnestiegesetz stellt in dieser Hinsicht einen wichtigen Fortschritt dar.
Europarl v8

The European Commission recently appointed a new delegate to Algeria.
Die Europäische Kommission hat jüngst einen neuen Delegierten für Algerien ernannt.
Europarl v8

That would go against the proposals recently decided upon in Luxembourg.
Das stünde im Widerspruch zu den erst kürzlich in Luxemburg verabschiedeten Vorschlägen.
Europarl v8

The Commission recently gave its authorisation for mergers in the European Union's bus sector.
Die Kommission hat kürzlich Zusammenschlüsse von europäischen Reisebusunternehmen genehmigt.
Europarl v8

The Commission has recently closed its public consultation on funding for grassroots sports.
Die Kommission hat vor kurzem ihre öffentliche Konsultation zur Finanzierung des Breitensports abgeschlossen.
Europarl v8

The Western Balkans - I was pleased to travel to the region recently.
Ich war sehr erfreut, kürzlich durch den westlichen Balkan zu reisen.
Europarl v8

However, the European Union recently gained 12 new Member States.
Die Europäische Union hat aber vor Kurzem 12 neue Mitgliedstaaten dazugewonnen.
Europarl v8

The word 'jasmine' has been banned from the Chinese Internet recently.
Kürzlich wurde das Wort "Jasmin” aus dem chinesischen Internet verbannt.
Europarl v8

That was not the case until recently.
Bis vor kurzem war dies jedoch noch nicht der Fall.
Europarl v8

However, more recently the tigers have suffered some severe setbacks.
Allerdings haben die Tiger in der letzten Zeit herbe Rückschläge erlitten.
Europarl v8

The recently launched fifth framework programme on research should enable us to do this.
Dazu soll das kürzlich verabschiedete Fünfte Forschungsrahmenprogramm dienen.
Europarl v8

The Commission recently came to grief over allegations of fraud.
Die Europäische Kommission ist kürzlich über Betrugsdossiers gestolpert.
Europarl v8

The EU recently adopted regulations of the same type for air and rail transport.
Die EU hat kürzlich ähnliche Verordnungen für den Luft- und Schienentransport erlassen.
Europarl v8

The recently submitted Commission proposals will complete this legal framework.
Die kürzlich von der Kommission eingereichten Anträge werden diesen rechtlichen Rahmen vervollständigen.
Europarl v8

The Commission has recently submitted its progress report.
Die Kommission hat kürzlich ihren Fortschrittsbericht vorgelegt.
Europarl v8

Many conflicts are arising and recently, the situation has only got worse.
Viele Konflikte treten auf, und seit Kurzem verschlimmert sich die Lage zunehmend.
Europarl v8

Recently, the arrogance of the Turkish leadership has even angered the Turkish Cypriots.
Vor kurzem hat die Arroganz der türkischen Führung sogar die türkischen Zyprioten verärgert.
Europarl v8

Very recently the authorities have brought in new legislation for separate single-sex hospitals.
Vor kurzem haben die Behörden ein neues Gesetz über getrenntgeschlechtige Krankenhäuser erlassen.
Europarl v8