Translation of "The same" in German

I think that in terms of songs we have the same taste.
Ich glaube, was die Chansons betrifft, haben wir den gleichen Geschmack.
Europarl v8

Russia has the same rights and obligations as all states in the international community.
Russland hat die gleichen Rechte und Pflichten wie alle Staaten der internationalen Gemeinschaft.
Europarl v8

Those are the two sides of the same internal market coin - they belong together.
Das sind die beiden Seiten ein und derselben Binnenmarktmedaille - sie gehören zusammen.
Europarl v8

The same applies, of course, to adverts about men.
Das Gleiche gilt natürlich auch für Werbung über Männer.
Europarl v8

At the same time, millions of batteries could solve the storage problem for renewable energy.
Gleichzeitig könnten Millionen von Batterien das Problem der Speicherung erneuerbarer Energien lösen.
Europarl v8

There should be no different description of the same product in various countries.
Das gleiche Produkt sollte in unterschiedlichen Ländern nicht anders gekennzeichnet werden.
Europarl v8

However, the basic principle is the same, and this regulation is functioning really well.
Allerdings ist das Grundprinzip das gleiche, und diese Verordnung funktioniert wirklich gut.
Europarl v8

All people in the Middle East have the same worth.
Alle Menschen im Nahen Osten haben die gleiche Würde.
Europarl v8

The same goes for reducing corruption.
Das Gleiche gilt auch für die Reduzierung der Korruption.
Europarl v8

The same thing will be noted in the field of justice.
Das Gleiche ist im Bereich der Justiz festzustellen.
Europarl v8

At the same time, however, Parliament has many reasons to be satisfied.
Gleichzeitig hat das Parlament aber viele Gründe, zufrieden zu sein.
Europarl v8

Russia did the same when it cut off the EU gas section.
Russland tat dasselbe, als es den EU-Gasanteil kappte.
Europarl v8

Be that as it may, the implications remain the same as three years ago.
Wie dem auch sei, die Folgen bleiben dieselben wie vor drei Jahren.
Europarl v8

At the same time, Germany and Russia are establishing a Russian-German energy agency.
Zur gleichen Zeit gründen Deutschland und Russland eine russisch-deutsche Energieagentur.
Europarl v8

I think that the position of the Council is exactly the same.
Ich denke, dass der Rat genau der gleichen Ansicht ist.
Europarl v8

At the same time, this claim has to apply in respect of third countries.
Diese Forderung muss gleichzeitig auch in Bezug auf Drittstaaten gelten.
Europarl v8

Needless to say, the same applies to the Palestinians.
Natürlich gilt das Gleiche für die Palästinenser.
Europarl v8

At the same time, we need to deal with the energy crisis.
Gleichzeitig müssen wir uns mit der Energiekrise befassen.
Europarl v8

At the same time, we are formulating proposals within the framework of the five priority areas of the Pact.
Gleichzeitig unterbreiten wir Vorschläge im Rahmen der fünf prioritären Bereiche des Paktes.
Europarl v8