Translation of "The same than" in German

FESI and the Footwear Coalition further argued that the exporting producers concerned by this implementation were not provided with the same procedural guarantees than those applied in standard anti-dumping investigations, but stricter standards were applied.
Tatsächlich konnten FESI und die Footwear Coalition keine Beweise für das Gegenteil beibringen.
DGT v2019

The present Protocol shall remain in force for the same duration and according to the same modalities than the Agreement.
Dieses Protokoll gilt für dieselbe Dauer und zu denselben Bedingungen wie das Abkommen.
TildeMODEL v2018

During the same period, more than 1000 companies were forced to close down.
Im selben Zeitraum mussten mehr als 1000 Unternehmen schließen.
DGT v2019

During the same period, more than 200,000 SMEs have already benefitted from the EFSI.
Im selben Zeitraum profitierten bereits mehr als 200 000 KMU vom EFSI.
TildeMODEL v2018

They shall not combine at the same time more than one of the following combinations:
Sie üben nicht gleichzeitig mehrere Funktionen als eine der folgenden Kombinationen aus:
TildeMODEL v2018

On the same day, more than 70% of all cash payments were also already carried out in euro.
Am selben Tag wurden bereits über 70 % der Barzahlungen in Euro abgewickelt.
TildeMODEL v2018

It always amazes me that we do around the same lap times than in daylight.
Es ist erstaunlich, dass wir die gleichen Rundenzeiten fahren wie am Tag.
OpenSubtitles v2018

No fucking the same guy more than once.
Wir durften keinen Kerl mehr als einmal vögeln.
OpenSubtitles v2018

See if he's been ticketed in the same place more than once.
Sieh nach, ob er mehrmals am selben Ort verwarnt wurde.
OpenSubtitles v2018

Never go out with the same girl more than once.
Gehe niemals mit demselben Mädchen mehr als einmal aus.
OpenSubtitles v2018

Her blood has the same structure than the aliens' blood.
Ihr Blut hat die selbe Struktur wie das der Aliens.
OpenSubtitles v2018

You forget, we're more the same than we are different.
Sie vergessen, wir sind uns eher ähnlich als verschieden.
OpenSubtitles v2018

You humans did the same in less than a century.
Ihr Menschen tatet dasselbe in weniger als einem Jahrhundert.
OpenSubtitles v2018

It's a curious coincidence the paying guest Simpson works in the same bank than the abscoding clerk.
Seltsam, dass Simpson in derselben Bank arbeitet wie der entflohene Angestellte.
OpenSubtitles v2018

In the same year, more than 1 000 projects were in operation.
Mehr als 1 000 Projekte befanden sich im selben Jahr in der Durchführung.
EUbookshop v2

At the same time, more than three billion people rely on fish as an essential source of protein.
Gleichzeitig ist Fisch eine wichtige Proteinquelle für mehr als drei Milliarden Menschen.
ParaCrawl v7.1

The system will not let you indicate the same card more than once.
Das System lässt Sie nicht mehr als einmal dieselbe Karte anzeigen.
CCAligned v1

It suffers from the same limitations than dpkg.
Es hat die gleichen Einschränkungen wie dpkg.
ParaCrawl v7.1

In the same year less than 200 Costa Ricans died following infection with HIV.
Im selben Jahr starben weniger als 200 Costaricaner an den Folgen von HIV.
ParaCrawl v7.1

Keep in mind you can click the same door more than once.
Denken Sie daran, Sie können auf die gleiche Tür mehr als einmal.
ParaCrawl v7.1

In the same year less than 1.000 Gambians died following such infection with HIV.
Im selben Jahr starben weniger als 1.000 Gambier an den Folgen von HIV.
ParaCrawl v7.1