Translation of "The standpoint" in German

If we look at things from the child's standpoint, they are simple enough.
Vom Kind aus betrachtet sind die Dinge einfach.
Europarl v8

In all these areas much certainly remains to be done from the practical standpoint.
In allen diesen Bereichen ist unter praktischen Gesichtspunkten sicher noch viel zu tun.
Europarl v8

From this standpoint, the environmental protection agreement is an extremely interesting instrument.
Das Instrument Umweltschutzvereinbarung ist, unter diesem Aspekt betrachtet, äußerst interessant.
Europarl v8

I have, up till now, examined the peace work mainly from the political standpoint.
Ich habe den Friedensprozeß bisher mehr unter dem politischen Aspekt betrachtet.
Europarl v8

Therefore, from the legal standpoint, we are clearly against this decision.
Deshalb sind wir vom juristischen Standpunkt aus strikt gegen diese Entscheidung.
Europarl v8

Only thus can we develop this system effectively from the standpoint of legal principles.
Nur so können wir dieses System vom Standpunkt der Rechtsprinzipien aus effektiv vorantreiben.
Europarl v8

Mr President, we strenuously reject what from the democratic standpoint is a total heresy.
Herr Präsident, dies ist nach demokratischen Gesichtspunkten absolute Häresie.
Europarl v8

From the policy standpoint, for me it is quite clear.
Vom Standpunkt der Politik aus ist für mich alles ganz klar.
Europarl v8

This was the European Parliament’s standpoint.
Das war der Standpunkt des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

From this standpoint, the objectives in terms of inflation, as they were evaluated at the start of the period, ought perhaps to be reviewed.
Ausgehend davon sollten die zu Beginn aufgestellten Inflationsziele vielleicht überdacht werden.
Europarl v8

What is the Council's standpoint on the question?
Welchen Standpunkt vertritt der Rat in dieser Frage?
Europarl v8

We are very pleased that the general standpoint of the institutions is very similar.
Es freut uns, dass der generelle Standpunkt der Organe im Wesentlichen übereinstimmt.
Europarl v8

From the standpoint of Kolmogorov complexity theory, this calculation is problematic.
Vom Standpunkt der Kolmogorov-Komplexitätstheorie ist diese Berechnung fragwürdig.
Wikipedia v1.0

All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers.
All das stellt unter dem Gesichtspunkt der Gewaltenteilung einen offensichtlichen Fortschritt dar.
News-Commentary v14

From that standpoint, the Israel-Palestine conflict is exemplary.
Von diesem Standpunkt aus betrachtet, ist der israelisch-palästinensische Konflikt beispielhaft.
News-Commentary v14

From a geological standpoint, the village has long been said to be of particular interest.
Aus geologischer Sicht gilt der Ort seit langem als ausgesprochen interessant.
Wikipedia v1.0

From a theoretical standpoint the Commission distinguishes between two potential reference frameworks:
Theoretisch unterscheidet die Kommission zwei mögliche Bezugssysteme:
DGT v2019

From the standpoint of the single market, services - like goods - are regarded as products.
Vom Standpunkt des Binnenmarktes sind Dienstleistungen - genau wie Waren - Produkte.
TildeMODEL v2018