Translation of "The tightness" in German

Some of these reactions may exacerbate the tightness of supply.
Einige dieser Reaktionen können die Versorgungsengpässe noch verschärfen.
TildeMODEL v2018

Only the tightness of my pants is holding me up.
Nur die Enge meiner Hosen hält mich aufrecht.
OpenSubtitles v2018

The elastic resistance of a boy's anus doesn't lie about the tightness
Der elastische Widerstand des männlichen Anus lügt nicht über die Stabilität,
OpenSubtitles v2018

Furthermore, the speed of the change appears to depend upon the tightness of the seal.
Ferner scheint die Geschwindigkeit der Veränderung von der Dichtigkeit des Verschlusses abzuhängen.
EuroPat v2

However, given the tightness of the labour market there is a risk of larger increases in wages.
Angesichts der Enge des Arbeitsmarktes besteht jedoch das Risiko höherer Lohnzuwächse.
EUbookshop v2

The resulting tightness will be retained until the cap is unscrewed again.
Die erreichte Klemmwirkung ist dauerhaft, bis die Schraubkappe wieder gelockert wird.
EuroPat v2

The water-tightness can also be further increased by subsequent hydrophobation.
Die Wasserdichtigkeit kann auch durch eine nachträgliche Hydrophobierung zusätzlich gesteigert werden.
EuroPat v2

The water-tightness test is carried out in accordance with DIN 53 886 (Schopper test).
Die Wasserdichtheitsprüfung erfolgt in Anlehnung an DIN 53 886 (Schoppertest).
EuroPat v2

This substantially increases the tightness of the closed housing.
Hierdurch wird die Dichtigkeit des geschlossenen Gehäuses wesentlich erhöht.
EuroPat v2

The gas tightness of the membrane is tested in a standard test cell.
Die Gasdichtigkeit der Membran wird in einer Standard-Testzelle überprüft.
EuroPat v2

The higher the tension or tightness of the strings, the stiffer the hitting surface.
Je höher die Spannung der Saiten, umso steifer ist die Schlagfläche.
EuroPat v2

The bobbin wind tightness may be calculated by correlating the diameter and weight.
Die Spulenhärte kann durch Korrelierung von Durchmesser und Gewicht berechnet werden.
EuroPat v2

After testing for tightness, the tube was closed by squeezing and welding.
Nach einer Dichtigkeitsprüfung wird das Röhrchen durch Abquetschen und Abschweißen verschlossen.
EuroPat v2

The water-tightness measured according to DIN 53886 amounts to over 150 mbar.
Die Wasserdichtheit, gemessen nach DIN 53 886, beträgt über 150 mbar.
EuroPat v2

Demanding requirements are not imposed on the tightness of this arrangement.
An die Dichtigkeit dieser Anordnung sind keine hohen Anforderungen gestellt.
EuroPat v2

The lid edge is provided with a rubber coating in order to ensure the required tightness.
Der Deckelrand wird mit einer Gummierung versehen, um die erforderliche Dichtigkeit bereitzustellen.
EuroPat v2

Naturally, the winding tightness is still influenced by additional factors.
Die Wickelhärte wird natürlich noch durch weitere Faktoren beeinflußt.
EuroPat v2

The winding tightness progression is a function of a series of factors.
Der Wickelhärteverlauf ist von einer Reihe von Faktoren abhängig.
EuroPat v2

The tightness region is shifted to the external edge of the bead.
Der Dichtbereich verlagert sich an den Außenrand des Wulstes.
EuroPat v2

The winding tightness is influenced by a number of factors.
Die Wickelhärte wird durch mehrere Faktoren beeinflußt.
EuroPat v2

This rises as the roll diameter increases and thereby increases the winding tightness.
Diese wächst mit zunehmendem Rollendurchmesser und vergrößert damit die Wickelhärte.
EuroPat v2

Said undercut has an influence on the strength and tightness of the joint.
Dieser beeinflusst die Festigkeit sowie die Dichtheit der Fügung.
EuroPat v2

The results of the tightness test are summarized in the table below.
Die Ergebnisse der Dichtigkeitsprüfung sind in der nachfolgenden Tabelle zusammengefasst.
EuroPat v2

The tightness test is effected as a reduced pressure test in a standard test apparatus.
Die Dichtheitsprüfung erfolgt als Unterdruckprüfung in einer Standardprüfapparatur.
EuroPat v2