Translation of "The tiniest" in German

Even the tiniest amounts of plutonium are enough to poison the whole of mankind.
Schon geringste Mengen Plutonium reichen aus, um die ganze Menschheit zu vergiften.
Europarl v8

Now, the tiniest calabash in here keeps the woman's soul.
Die kleinste Kalebasse hier drinnen bewahrt die Seele der Frau auf.
TED2020 v1

And we have the tiniest reason to be optimistic.
Und wir haben einen winzigen Grund, optimistisch zu sein.
TED2020 v1

Only, in matters like this, it's best not to overlook the tiniest details.
Aber in solchen Dingen soll man nicht das geringste vernachlässigen.
Books v1

The tiniest detail often sheds light on the diagnosis.
Oft reicht das kleinste Detail, um eine Diagnose zu stellen.
OpenSubtitles v2018

Does not Mistress Seymour have the tiniest hands?
Hat Mistress Seymour nicht die zartesten Hände?
OpenSubtitles v2018

"Doesn't she have the tiniest hands?"
Hat sie nicht die zartesten Hände?
OpenSubtitles v2018

Ma'am, can you tell us where you got the world's tiniest bow tie?
Sagen Sie uns, woher Sie die kleinste Fliege der Welt haben?
OpenSubtitles v2018

I hear the tiniest little splash and here it comes.
Ich höre ein leises Plätschern, und da kommt er.
OpenSubtitles v2018

It's one of the, uh, tiniest pistols on the market.
Es ist eine der kleinsten Pistolen auf dem Markt.
OpenSubtitles v2018

Even the tiniest creatures are attacking us.
Selbst die kleinsten Kreaturen greifen uns an.
OpenSubtitles v2018

I'm feeling just the tiniest bit greasy.
Ich fühle mich ein ganz klein wenig verschwitzt.
OpenSubtitles v2018

I got to admit, I'm just the tiniest bit nervous.
Ich muss zugeben, ich bin ein kleines bisschen nervös.
OpenSubtitles v2018

It rocks just the tiniest bit, so I sleep like a baby on it.
Es schaukelt ein bisschen, ich schlafe wie ein Säugling.
OpenSubtitles v2018

Well, you're in luck, because mine's the tiniest.
Du hast Glück, denn ich habe die winzigsten.
OpenSubtitles v2018

Related phrases