Translation of "The transition period" in German

In Finland, the transition period for the changeover from mainstream to organic farming is three years.
In Finnland dauert der Übergang eines Agrarbetriebs zum ökologischen Landbau drei Jahre.
Europarl v8

Nor are we all that happy with the fact that the transition period is two years.
Noch gefällt uns besonders, dass die Übergansfrist auf zwei Jahre festgesetzt wurde.
Europarl v8

A country may eliminate this risk by cancelling the transition period.
Ein Land könnte dieses Risiko durch Abschaffung der Übergangsfrist ausschließen.
Europarl v8

During the transition period, the outbreak escalated.
Während der Übergangszeit beschleunigte sich der Ausbruch im Land.
ELRC_2922 v1

Once again, in the light of these precautions, which have been further reinforced by the Council, the transition period does not seem to be justified.
Angesichts dieser vom Rat noch verstärkten Vorkehrungen erscheint der Übergangszeitraum einmal mehr ungerechtfertigt.
TildeMODEL v2018

Therefore, and in view of the rising unemployment rate in Germany, he could not see any prospect of lifting the transition period.
Aus diesem Grunde sehe er keine Chance für die Aufhebung der Übergangsphase.
TildeMODEL v2018

For Egypt and Algeria the transition period will go beyond 2014.
Bei Ägypten und Tunesien reicht die Übergangszeit über das Jahr 2014 hinaus.
TildeMODEL v2018

The transition period arrangements mainly concern the free movement of labour between countries.
Die Übergangsregelungen betreffen vor allem die Freizügigkeit von Arbeitskräften zwischen den Staaten.
TildeMODEL v2018

During the extended transition period, the Commission also has to conclude the scientific risk assessments.
Gleichzeitig will die Kommission während der Verlängerung die wissenschaftlichen Risikobewertungen abschließen.
TildeMODEL v2018

In the transition period, alternative data sources will have to be employed.
In der Übergangszeit muss auf alternative Datenquellen zurückgegriffen werden.
TildeMODEL v2018

The transition period shall commence from the entry into force of this TSI and shall last for six years.
Die Übergangszeit beginnt mit dem Inkrafttreten dieser TSI und dauert sechs Jahre.
DGT v2019

The fourth column contains ‘end of the transition period’.
In der vierten Spalte ist das „Enddatum der Übergangszeit“ angegeben.
DGT v2019

These posts should be earmarked during the transition period for the new Member States.
Diese Planstellen sollten während der Übergangszeit für die neuen Mitgliedstaaten vorgesehen werden.
TildeMODEL v2018

It is clear that the current transition period is proving painful to many.
Es ist klar, daß die gegenwärtige Übergangsphase mit außerordentlichen Härten verbunden ist.
TildeMODEL v2018

This ensures controlled implementation throughout the entire transition period.
Dies ermöglicht während der gesamten Übergangsfrist eine genaue Kontrolle der Umsetzung.
TildeMODEL v2018

The three year transition period will end at midnight on 31 December 2001.
Die dreijährige Übergangszeit geht am 31. Dezember 2001 um Mitternacht zu Ende.
TildeMODEL v2018

Obviously, after the transition period, the common agricultural policy must ensure equal entitlement for all.
Nach der Übergangszeit muß die Gemeinsame Agrarpolitik zweifellos gleiches Recht für alle gewährleisten.
TildeMODEL v2018

During the transition period, the EU will support these farms in two ways.
Während der Übergangsphase wird die EU diese Betriebe auf zwei Arten fördern.
TildeMODEL v2018

The general transition period lasts for 5 years.
Die allgemeine Übergangszeit dauert 5 Jahre.
TildeMODEL v2018