Translation of "The transitional period" in German

During the transitional period the Procurement Committee shall consist of five members.
Während der Übergangszeit besteht der Beschaffungsausschuss aus fünf Mitgliedern.
DGT v2019

That possibility should be maintained during the transitional period.
Diese Möglichkeit sollte während des Übergangszeitraums beibehalten werden.
DGT v2019

That provision should be maintained during the transitional period.
Diese Bestimmung sollte während des Übergangszeitraums beibehalten werden.
DGT v2019

How long will the transitional period be following Polish accession in the case of the free movement of persons?
Wie lange wird die Übergangsfrist beim freien Personenverkehr nach dem Beitritt Polens sein?
Europarl v8

As regards the Dehaene report, I would once again like to mention the transitional period.
Zum Bericht Dehaene will ich noch einmal auf die Übergangszeit eingehen.
Europarl v8

It is simply what the transitional period entails.
Das bringt einfach diese Übergangssituation mit sich.
Europarl v8

It is not therefore the Commission's intention to propose an extension of the transitional period.
Die Kommission beabsichtigt daher nicht, eine Verlängerung der Übergangszeit vorzuschlagen.
Europarl v8

We must develop perspectives now for the time following the transitional period.
Wir müssen heute schon Perspektiven für die Zeit nach der Übergangsfrist entwickeln.
Europarl v8

Mr President, this House has voted on the matter of the transitional period.
Herr Präsident, dieses Haus hat über die Frage des Übergangszeitraums abgestimmt.
Europarl v8

I think there will have to be some flexibility during the transitional period.
Auch während der Übergangszeit ist meines Erachtens eine gewisse Flexibilität erforderlich.
Europarl v8

We need to make a start now on laying down clear provisions for the transitional period.
Bereits heute ist es erforderlich, klare Bestimmungen für die Übergangsphase festzulegen.
Europarl v8

But it would have been good if we had already made use of the transitional period.
Aber es wäre gut gewesen, wir hätten die Übergangszeit schon nutzen können.
Europarl v8

In other words, how long should the transitional period be?
Mit anderen Worten, wie lang muss die Übergangsphase sein?
Europarl v8

It is also important to make sure that the transitional period does not exceed four years.
Wichtig ist auch, dass der Übergangszeitraum vier Jahre nicht überschreitet.
Europarl v8

In addition, the rationale behind the transitional period should not be undermined.
Ferner sollte die Idee eines Übergangszeitraums nicht unterminiert werden.
Europarl v8

The transitional period is necessary in order to allow rail companies to adapt.
Dieser Übergangszeitraum ist notwendig, um die Anpassung der Eisenbahnunternehmen zu ermöglichen.
Europarl v8

These Decisions shall therefore remain in force during the transitional period.
Diese Entscheidungen bleiben daher während der Übergangsphase in Kraft.
JRC-Acquis v3.0

Articles 6, 7, 8 and 9 shall apply during the transitional period.
Die Artikel 6, 7, 8 und 9 gelten während der Übergangszeit.
JRC-Acquis v3.0

The term "Sattelzeit" denotes the transitional period between the early modern age and the late modern age.
Der Begriff „Sattelzeit“ bezeichnet die Übergangsperiode zwischen Früher Neuzeit und Moderne.
Tatoeba v2021-03-10

Articles 14, 15 and 16 shall apply as from the end of the transitional period.
Artikel 14, 15 und 16 gelten ab Ende der Übergangszeit.
JRC-Acquis v3.0

They shall cease to apply at the latest on the expiry of the maximum transitional period of 12 years.
Sie treten spätestens bei Ablauf der höchstens zwölfjährigen Übergangszeit außer Kraft.
JRC-Acquis v3.0