Translation of "The unification" in German

It has become an important mainstay of the European unification process.
Sie wurde zu einer wichtigen Klammer des europäischen Einigungsprozesses.
Europarl v8

I am thinking, for example, of the unification of Germany.
Ich denke zum Beispiel an die Wiedervereinigung Deutschlands.
Europarl v8

The source of unification is the applicability of international law, in particular, with regard to human rights, throughout the world.
Das Einende ist die Geltung des internationalen Völkerrechts, insbesondere der Menschenrechte weltweit.
Europarl v8

We can learn this lesson from the German unification process.
Diese Lehre können wir aus dem deutschen Einigungsprozeß ziehen.
Europarl v8

Let us learn from the German unification process.
Lernen wir aus dem deutschen Einigungsprozeß.
Europarl v8

This mainstay of the European unification process, the Commission' s right of initiative, must stay.
Dieser Anker des europäischen Einigungsprozesses, das Initiativrecht der Kommission, muss bleiben!
Europarl v8

In this respect, we have tried to make progress with the gradual unification of our visa systems.
In Anbetracht dessen haben wir uns um die schrittweise Vereinheitlichung unserer Visaregelungen bemüht.
Europarl v8

To them, too, we owe the unification of Germany.
Auch ihnen haben wir die Einigung Deutschlands zu verdanken.
Europarl v8

In the twelve candidate countries, people prefer to talk in terms of the unification of Europe.
In den 12 beitrittswilligen Ländern spricht man vorzugsweise von der Wiedervereinigung Europas.
Europarl v8

Both were obsessed with their own narrow vision of the unification of their continents.
Beide waren von ihrer eigenen engstirnigen Vision der Vereinigung ihres Kontinents besessen.
Europarl v8

The unification of Europe is our challenge.
Unsere Aufgabe ist die europäische Einigung.
Europarl v8

We are all in favour of the unification of the financial markets.
Wir befürworten alle die Vereinheitlichung der Finanzmärkte.
Europarl v8

The unification of Europe must always take precedence over narrow sectoral and national interests.
Die Einigung Europas muss Vorrang haben vor rein nationalen und sektoralen Interessen.
Europarl v8

The unification of Europe is a historical challenge.
Die Vereinigung unseres Europas ist für uns eine historische Herausforderung.
Europarl v8

At Maastricht, we said that we needed the political unification of Europe.
In Maastricht haben wir gesagt: Wir brauchen die politische Einigung Europas.
Europarl v8

After German unification, the factories were mostly shut down by the Treuhand.
Nach 1990 wurden die meisten Anlagen durch die Treuhandanstalt stillgelegt.
Wikipedia v1.0

The song became one of the hymns of the German unification movement.
Das Lied wurde eine der Hymnen der deutschen Einigungsbewegung.
Wikipedia v1.0