Translation of "The utmost" in German

But how this is done does matter to the utmost.
Entscheidend ist aber die Art und Weise, wie dies geschieht.
Europarl v8

Increased cooperation between the countries of origin and transit is of the utmost importance.
Eine verstärkte Zusammenarbeit mit den Herkunfts- und Transitländern ist von äußerster Wichtigkeit.
Europarl v8

The outcome is of the utmost importance both for human health and for the environment.
Das Ergebnis ist für die menschliche Gesundheit und die Umwelt von größter Bedeutung.
Europarl v8

The question of conserving fishery resources is of the utmost importance.
Das Problem der Erhaltung der Fischbestände ist von größter Bedeutung.
Europarl v8

Another issue of the utmost importance is responsibilities and division of responsibilities.
Weitere äußerst wichtige Punkte sind Verantwortung und die Teilung der Verantwortung.
Europarl v8

This is now a matter of the utmost urgency.
Das ist nun eine Angelegenheit höchster Dringlichkeit.
Europarl v8

The availability and safety of these transport routes are therefore of the utmost importance.
Der Zugang zu diesen Transportwegen und deren Sicherheit ist daher von größter Bedeutung.
Europarl v8

He really deserves the utmost respect for this.
Dafür gebührt ihm wirklich die größte Hochachtung.
Europarl v8

This means I have listened to you with the utmost concentration.
Das heißt, daß ich Ihnen mit größter Aufmerksamkeit zugehört habe.
Europarl v8

We also need to ensure the utmost respect for privacy and data protection.
Wir müssen ferner die strikte Wahrung der Privatsphäre und Einhaltung des Datenschutzes sicherstellen.
Europarl v8

Commissioner, this is a matter of the utmost importance.
Frau Kommissarin, dies ist eine äußerst dringliche Angelegenheit.
Europarl v8

The Commission attaches the utmost priority to the Brenner rail project.
Die Kommission mißt der BrennerEisenbahnstrecke größte Priorität bei.
Europarl v8

The European Parliament has always devoted the utmost attention to these difficult issues.
Das Europäische Parlament hat diesen komplizierten Fragen immer schon größte Aufmerksamkeit gewidmet.
Europarl v8

In this century, we have already seen terrible acts of the utmost cruelty.
Wir haben in diesem Jahrhundert schon die schlimmsten, grauenhaftesten Taten gesehen.
Europarl v8

Regional flexibility is of the utmost importance for the successful operation of the ESF.
Regionale Flexibilität ist von größter Bedeutung für das erfolgreiche Funktionieren des ESF.
Europarl v8

In Yemen, the situation remains of the utmost concern.
Im Jemen ist die Situation weiterhin äußerst besorgniserregend.
Europarl v8

Collective rights managers should apply the utmost diligence in representing the interests of right-holders.
Verwertungsgesellschaften sollten bei der Wahrnehmung der Interessen von Rechteinhabern größte Sorgfalt walten lassen.
DGT v2019