Translation of "There are no concerns" in German

Nonetheless, are there no concerns?
Dennoch, gibt es gar keine Bedenken?
Europarl v8

There are no concerns in relation to the clinical use of the product.
Es bestehen hinsichtlich der klinischen Anwendung des Produktes keine Bedenken.
ELRC_2682 v1

If there are no concerns at EU level, then surveillance remains limited.
Gibt es auf EU-Ebene keine Bedenken, so bleibt die Überwachung begrenzt.
TildeMODEL v2018

There are no concerns with respect to worker health or environmental exposure.
Hinsichtlich der Gesundheit der Arbeitnehmer und der Umweltbelastung bestehen keine Bedenken.
TildeMODEL v2018

So there are no major concerns, but some minor differences nonetheless.
Es besteht also -mit einigen Einschränkungen— kaum Grund zur Besorgnis.
EUbookshop v2

Basically, there are no safety-related concerns when dealing with intense®.
Grundsätzlich bestehen keine sicherheitsrelevanten Bedenken im Umgang mit intense®.
ParaCrawl v7.1

There are no health concerns specific to palm oil.
Es gibt keine Gesundheitsgefährdungen, die spezifisch mit Palmöl zusammenhängen.
ParaCrawl v7.1

Following consultation with chief city inspector Kuhlen, there are no legal concerns.
Nach Rücksprache mit Herrn Stadtoberinspektor Kuhlen bestehen rechtlich keine Bedenken.
ParaCrawl v7.1

If there are no concerns about diffusion, the diffusion barrier layer may also be omitted.
Wenn keine Diffusion zu befürchten ist kann die Diffusionssperrschicht auch weggelassen werden.
EuroPat v2

Paragraph 2 ensures that there are no concerns under Community competition rules.
Durch Absatz 2 wird sichergestellt, dass die wettbewerbsrechtlichen Vorschriften der Gemeinschaft nicht berührt werden.
TildeMODEL v2018

Further evaluations or historical data are moved to the cloud - provided there are no security concerns.
Weitergehende Auswertungen oder historische Daten werden – sofern keine Sicherheitsbedenken dagegen sprechen- in die Cloud verlagert.
ParaCrawl v7.1

With careful cleaning and regular control there are no hygiene concerns with this therapy form.
Bei sorgfältiger Pflege und regelmäßiger Kontrolle bestehen jedoch keine Bedenken hygienischer Art gegenüber dieser Therapieform.
ParaCrawl v7.1

There are no concerns against the intake of up to 3 g per day (for adults!!
Gegen die Einnahme bis 3 g pro Tag gibt es (für Erwachsene!!)
ParaCrawl v7.1

This should not, however, lead to closures of existing power plants where there are no safety concerns or prevent the opening of new nuclear installations to replace out-of-date plants.
Dies sollte jedoch nicht zur Schließung von bestehenden Kraftwerken führen, bei denen keine Sicherheitsbedenken bestehen, oder die Inbetriebnahme neuer Kernkraftanlagen als Ersatz für veraltete Anlagen verhindern.
Europarl v8

There are no industrial concerns to back up and finance the work, and it is therefore necessary that the rest of us make provision so that the NGOs can also carry out their work.
Hinter ihr steht kein Industrieunternehmen, das sie finanziert, weshalb selbstverständlich wir anderen es sind, die dafür sorgen müssen, daß die NRO gleichwohl diese Arbeit tun können.
Europarl v8

The European textiles industry is today threatened by competition from countries where prices for goods are extremely low and where there are no environmental concerns or constraints.
Die europäische Textilbranche sieht sich heute durch den Wettbewerb von Ländern bedroht, in denen die Preise für Waren extrem niedrig sind und wo Umweltbelange oder -faktoren keine Rolle spielen.
Europarl v8

I recently met with the Lithuanian Foreign Affairs Minister and he confirmed that there are no concerns as regards the impact that closing Ignalina will have on energy production in Lithuania.
Ich hatte unlängst ein Gespräch mit dem litauischen Außenminister, der mir bestätigte, dass es keinerlei Bedenken bezüglich der Auswirkung der Schließung von Ignalina auf die Energieerzeugung in Litauen gäbe.
Europarl v8

The CHMP considered that there are no major safety concerns with regard to potential copper toxicity, since Cuprymina is used at very low doses.
Der CHMP ist der Ansicht, dass hinsichtlich einer möglichen Toxizität von Kupfer keine Sicherheitsbedenken bestehen, da Cuprymina nur in geringen Dosen eingesetzt wird.
ELRC_2682 v1

Traditional non-clinical studies were not performed, but there are no non-clinical concerns considered relevant to clinical safety beyond data included in other sections of the Summary of Product Characteristics (SmPC).
Herkömmliche präklinische Studien wurden nicht durchgeführt, da keine präklinischen Effekte zu erwarten sind, die über die in anderen Abschnitten dieser Fachinformation (Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels) beschriebenen Daten hinausgehen und die im Hinblick auf die klinische Sicherheit relevant sind.
ELRC_2682 v1

It is noted that the bioequivalence has been demonstrated between the free combination of the recognised reference formulations of the individual mono-components and the proposed fixed combination product and there are no outstanding concerns regarding quality and non-clinical issues.
Es wird festgestellt, dass die Bioäquivalenz zwischen der freien Kombination der anerkannten Referenzformulierungen der einzelnen Monokomponenten und der vorgeschlagenen Fixkombination nachgewiesen wurde und dass keine Bedenken hinsichtlich der Qualität und nichtklinischer Fragen bestehen.
ELRC_2682 v1