Translation of "There is no reason" in German

There is no reason why this could not continue to be the case.
Es gibt keinen Grund, warum dies nicht weiterhin der Fall sein könnte.
Europarl v8

There is no reason for Germany to import such labour from third countries.
Es gibt keinen Grund für Deutschland, solche Arbeiter aus Drittländern zu importieren.
Europarl v8

There is no reason for us to have a provisional budget.
Es gibt keinen Grund für uns, an einem vorläufigen Haushaltsplan festzuhalten.
Europarl v8

There is no reason to think so?
Es besteht kein Grund, dies anzunehmen?
Europarl v8

There is no reason to introduce additional costs.
Es besteht kein Anlaß, neue Gebühren einzuführen.
Europarl v8

There is no reason to involve the Court of Justice in this cooperation.
Es gibt keinen Grund, den Europäischen Gerichtshof in diese Zusammenarbeit einzubringen.
Europarl v8

There is, therefore, no reason for the scope of this directive to be restricted.
Es gibt also keinen Grund, die Richtlinie einschränkend anzuwenden.
Europarl v8

There is no reason to doubt its credibility.
Es besteht also kein Grund, ihre Glaubwürdigkeit anzuzweifeln.
DGT v2019

There is, therefore, no reason to call it into question today.
Es gibt also keinen Grund dafür, diesen heute in Frage zu stellen.
Europarl v8

There is therefore no reason for any Member State to be concerned.
Daher gibt es für keinen Mitgliedstaat Anlass zur Sorge.
Europarl v8

There is no technical reason not to do so.
Es gibt keinen technischen Grund dagegen.
Europarl v8

There is absolutely no reason to rest on one's laurels.
Es gibt also überhaupt keinen Grund für schöne Welt.
Europarl v8

There is no reason whatsoever why we should now question this.
Es gibt überhaupt keinen Grund, warum wir dies nun infrage stellen sollten.
Europarl v8

I believe that there is no reason to reproach these authorities.
Ich glaube, dass diesen Behörden auch kein Fehler vorzuwerfen ist.
Europarl v8

There is no reason to use a qualified majority for matters of culture.
Es gibt keinen Anlaß, die qualifizierte Mehrheit bei Kulturfragen einzusetzen.
Europarl v8

There is no reason to limit its scope.
Es besteht kein Grund, warum man seinen Aktionsbereich beschneiden sollte.
Europarl v8

There is no reason to suppose that it will not be.
Es ist gibt keinen Grund anzunehmen, das ESZB werde das nicht tun.
Europarl v8

There is no reason to block aid to its neighbours.
Es gibt keinen Grund, Hilfe für Nachbarländer zu blockieren.
Europarl v8

There is therefore no reason for it to continue to exist in its present form.
Für ein Weiterbestehen in der jetzigen Form gibt es daher keine Begründung.
Europarl v8

There is no reason to rectify the Minutes.
Es gibt in der Tat keinen Grund, das Protokoll zu berichtigen.
Europarl v8

I think that there is no reason to delay the decision any longer.
Ich sehe keinen Grund, den Beschluß weiter hinauszuzögern.
Europarl v8

There is therefore no reason why this point should be referred back to committee.
Deshalb gibt es keinen Grund, diesen Punkt wieder zurückzuverweisen.
Europarl v8

There is no reason why such a state of affairs should continue.
Es gibt keinen Grund, warum dies so weitergehen sollte.
Europarl v8

So there is no reason to hesitate.
Es besteht also keinerlei Grund zu zögern.
Europarl v8

There is no reason to conceal that fact from the House.
Es gibt keinen Grund, diese Angabe vor dem Hohen Haus zu verbergen.
Europarl v8