Translation of "There is no way around" in German

President Prodi, there is no way around true reform in agriculture.
Herr Präsident Prodi, an einer echten Agrarreform führt kein Weg vorbei.
Europarl v8

There is no way around this economic logic.
An dieser wirtschaftlichen Logik führt nun einmal kein Weg vorbei.
TildeMODEL v2018

I'm sorry, but there is no way around it.
Es tut mir leid, aber wir kommen nicht drumherum.
OpenSubtitles v2018

Is there no way around?
Gibt es denn wirklich keinen Weg herum?
OpenSubtitles v2018

If there is going to be war, there is no way around the forest.
Wenn es Krieg gibt, gibt es keinen Weg um den Wald herum.
OpenSubtitles v2018

There is no way of getting around them, or evading the issue.
Es gibt keine Möglichkeit, sie zu umgehen oder dem Problem auszuweichen.
ParaCrawl v7.1

This continues to include responsible personnel restructuring - there is no way to get around this.
Dazu gehört auch weiterhin ein verantwortungsvoller Personalumbau, daran führt kein Weg vorbei.
ParaCrawl v7.1

Then there is no way around this skill.
Dann führt kein Weg an dieser Fertigkeit vorbei.
ParaCrawl v7.1

Therefore, there is no way around climate change adaptation.
An der Anpassung an die neuen Klima-Verhältnisse führt deshalb kein Weg vorbei.
ParaCrawl v7.1

Despite protestations of some politicians there is no way around this.
Daran führt, den Beteuerungen mancher Politiker zum Trotz, kein Weg vorbei.
ParaCrawl v7.1

Why in the long run, there is no way around a watch of this brand?
Warum auf Dauer kein Weg an einer Uhr dieser Marke vorbeiführt?
CCAligned v1

However, there is no way around turning off the tap.
Dennoch führt kein Weg daran vorbei, den Hahn zuzudrehen.
ParaCrawl v7.1

For many manufacturers and brands there is no way around selling on Amazon.
Perspektivisch führt für viele Hersteller und Marken kein Weg an Amazon vorbei.
ParaCrawl v7.1

Quality has its price, there is no way around it.
Qualität hat ihren Preis, da geht kein Weg dran vorbei.
ParaCrawl v7.1

Only a few do so voluntarily, but there is no way around it.
Das machen wenige freiwillig, aber es führt kein Weg daran vorbei.
ParaCrawl v7.1