Translation of "These matters" in German

I do not believe there is any need for European legislation in these matters.
Ich glaube nicht, dass für diese Angelegenheiten europäische Gesetzgebung erforderlich ist.
Europarl v8

We hope for the best and look forward to seeing these matters cleared up.
Wir hoffen das Beste und freuen uns auf die Aufklärung dieser Sachverhalte.
Europarl v8

I would like to ask if there are any motions on these matters?
Ich möchte deshalb fragen, ob es irgendwelche Anträge bezüglich dieser Angelegenheiten gibt?
Europarl v8

These are urgent matters, which are discussed on Thursday afternoon.
Dies sind Dringlichkeiten, die am Donnerstagnachmittag erörtert werden.
Europarl v8

All of these are matters that still need to be discussed.
Das alles sind Themen, die noch diskutiert werden müssen.
Europarl v8

These matters must be investigated and their perpetrators punished.
Diese Vorfälle müssen untersucht und die Täter bestraft werden.
Europarl v8

Furthermore, we are conducting a dialogue with the social partners on a number of these matters.
Wir verhandeln übrigens bereits mit den Sozialpartnern über eine gewisse Anzahl dieser Themen.
Europarl v8

These are technical matters which the linguistic lawyers themselves will be able to attend to.
Dies sind technische Fragen, die die Juristen und Linguisten selbst berücksichtigen sollten.
Europarl v8

I know of Mr Gallagher's close and continual attention to these matters.
Ich weiß, wie genau und beständig Herr Gallagher diese Angelegenheiten verfolgt.
Europarl v8

Since Maastricht, we have had co-decision in these matters.
Seit Maastricht haben wir die Mitentscheidung in diesen Angelegenheiten.
Europarl v8

I thank Mrs García Arias very much for her report on all these matters.
Ich danke Frau García Arias herzlich für Ihren Bericht über diese Belange.
Europarl v8

Exploiting these matters for political ends does nothing to improve the situation.
Das Ausschlachten dieser Affären für politische Zwecke macht die Lage auch nicht besser.
Europarl v8

We must come back to these matters again.
Über diese Fragen müssen wir noch einmal sprechen.
Europarl v8

We deal with these matters in this Green Paper.
Mit diesen Fragen beschäftigen wir uns in diesem Grünbuch.
Europarl v8

For me, these matters are related.
Für mich stehen diese Dinge in einem Zusammenhang.
Europarl v8

These matters are debated in the formal and informal Council of Transport Ministers.
Diese Angelegenheiten werden im formellen und informellen Rat der Verkehrsminister diskutiert.
Europarl v8

I repeat that these matters have been consulted with the chairs of the political groups.
Ich wiederhole, dass dies mit den Fraktionsvorsitzenden abgesprochen worden ist.
Europarl v8

This report does not try to simplify all these matters.
Dieser Bericht versucht nicht, all diese Angelegenheiten zu vereinfachen.
Europarl v8

These are not matters requiring a military response.
Das sind keine Angelegenheiten, die eine militärische Reaktion erforderlich machen.
Europarl v8

There can be no compromise on these matters.
In diesen Angelegenheiten darf es keine Kompromisse geben.
Europarl v8