Translation of "These times" in German

Especially in these times of scarcity, we cannot afford to have that kind of subsidy.
Insbesondere in dieser Zeit der Knappheit können wir uns derartige Subventionen nicht leisten.
Europarl v8

We have discussed both of these issues many times separately.
Wir haben diese beiden Themen schon oft getrennt diskutiert.
Europarl v8

This investment is critical in these difficult times.
Diese Investition ist in diesen schwierigen Zeiten von wesentlicher Bedeutung.
Europarl v8

It is difficult in these times to make cuts.
In diesen Zeiten ist es schwierig, Abstriche zu machen.
Europarl v8

These new, difficult, times call for a new policy.
Diese neuen, schweren Zeiten erfordern eine neue Politik.
Europarl v8

I understand how difficult these times are for Greece.
Ich verstehe, wie schwierig diese Zeiten für Griechenland sind.
Europarl v8

These are tough times and budgets are not limitless.
Dies sind harte Zeiten, und Haushalte sind nicht unbegrenzt.
Europarl v8

In these times of widespread recession, the world needs stability and new certainties.
In diesen Zeiten einer allgemeinen Rezession braucht die Welt Stabilität und neue Gewissheiten.
Europarl v8

These are hard times for Europe's citizens.
Dies sind harte Zeiten für die Bürger Europas.
Europarl v8

These are testing times, even in a prosperous region like Europe.
Selbst in einer florierenden Region wie Europa sind dies schwere Zeiten.
Europarl v8

This need is even more pressing and essential at these times of crisis.
Der Bedarf ist noch dringender und wichtiger in diesen Krisenzeiten.
Europarl v8

This is extremely important for the credibility of the European Union in these times of crisis.
Dies ist in diesen Krisenzeiten für die Glaubwürdigkeit der Europäischen Union äußerst wichtig.
Europarl v8

The fact is, Madam President, that these are bad times for Europe.
Frau Präsidentin, es sind schlechte Zeiten für Europa.
Europarl v8

Even in these difficult times, we are calling for social awareness.
Sogar in diesen schweren Zeiten fordern wir ein soziales Bewusstsein.
Europarl v8

These are new times, Mr Simpson.
Es sind neue Zeiten angebrochen, Herr Simpson.
Europarl v8

These are difficult times, because war and terrorism are destroying our lives.
Dies sind schwierige Zeiten, denn Krieg und Terrorismus zerstören unser Leben.
Europarl v8

Particularly in these difficult times, Europe has to address the issue of competitiveness.
Besonders in diesen schwierigen Zeiten muss Europa das Problem der Wettbewerbsfähigkeit angehen.
Europarl v8

In recent times, these countries have been making spectacular progress in many areas.
In letzter Zeit haben diese Länder spektakuläre Fortschritte in vielen Bereichen gemacht.
Europarl v8

But these times are well and truly over.
Längst aber haben wir diese Zeit hinter uns gelassen.
Europarl v8

These are troubled times for dictatorships, Mr President.
Dies ist eine problembeladene Zeit für Diktaturen, Herr Präsident.
Europarl v8

At the same time, there is no harmonisation of predictions in order to safeguard these times as working times.
Zudem werden die Bestimmungen nicht dahingehend harmonisiert, diese Zeiten als Beschäftigungszeiten festzuschreiben.
Europarl v8

I would stress again that these are difficult times for farmers.
Ich möchte noch einmal betonen, dass die Landwirte momentan schwere Zeiten durchmachen.
Europarl v8

It is an appalling signal to give in these troubled times.
Das ist ein erschreckendes Zeichen in diesen schwierigen Zeiten.
Europarl v8