Translation of "They had" in German

They had not caused this metamorphosis.
Sie haben diese Wandlung nicht verursacht.
Europarl v8

Ten years ago they had zero per cent of the world market.
Vor zehn Jahren besaßen sie null Prozent des Weltmarktes.
Europarl v8

Ten years ago they had zero per cent of the wind market.
Vor zehn Jahren besaßen sie null Prozent des Windmarktes.
Europarl v8

In recent years, they have hardly had any opportunity to structure themselves.
In den letzten Jahren hatten sie kaum die Möglichkeit, sich zu strukturieren.
Europarl v8

But what had they all got to hide?
Weshalb haben sie also alle geschwiegen?
Europarl v8

A lot of the talks that they have had have not been fruitful.
Viele der von ihnen geführten Gespräche waren nicht fruchtbar.
Europarl v8

They deserve better than they have had.
Sie verdienen Besseres als das, was sie bisher hatten.
Europarl v8

They had been taught by the Left to be defenders of freedom.
Die Linke hatte sie daran gewöhnt, die Freiheit zu verteidigen.
Europarl v8

If they had been dismissed such an arrangement would not have been made.
Wären sie ihres Amtes enthoben worden, hätten sie dieses Übergangsgeld nicht bekommen.
Europarl v8

And what if they really had got to the bottom of it?
Wenn sie unmittelbar eine ganz einfache Wahrheit verspürten?
Europarl v8

They had to pay the greatest financial claim.
Sie mussten die größten finanziellen Forderungen zahlen.
Europarl v8

They had money and a few shrewd people socked it away.
Sie hatten Geld, und ein paar gerissene Leute haben es sich eingesteckt.
Europarl v8

I spoke to one this morning who said they had given up hope.
Ich sprach heute morgen mit einem, demzufolge sie die Hoffnung aufgegeben hätten.
Europarl v8

I never said, Mrs Roth-Berendt, that they all had to be present at the same time!
Frau Roth-Berendt, ich habe niemals gesagt, daß die kumulativ vorliegen müssen!
Europarl v8

They had to send for someone in the Commission.
Sie mußten jemanden von der Kommission kommen lassen.
Europarl v8

Ultimately they have had to seek legal redress.
Letzten Endes mußten sie gerichtliche Schritte einleiten.
Europarl v8

They had also legally committed to this in the New York Agreement.
Dazu hatte sie sich auch in dem Abkommen von New York verpflichtet.
Europarl v8

In order to survive on the market they have had to follow TV2's actions.
Um auf dem Markt mithalten zu können, mussten sie TV2 folgen.
DGT v2019

The Commission's proposals had their downsides, but they also had their positive sides.
Die Vorschläge der Kommission hatten ihre Schattenseiten, aber auch ihre positiven Seiten.
Europarl v8

Since then they have had peace with Egypt, with the PLO and with Jordan.
Dann kam der Frieden mit Ägypten, mit der PLO und mit Jordanien.
Europarl v8

They had to be fed and we had a serious problem.
Sie mußten gefüttert werden, und wir hatten ernste Probleme.
Europarl v8

However, at their day-long symposium in Seattle they hardly had a chance to speak.
In Seattle aber kamen sie an ihrem Symposiumtag kaum zu Wort.
Europarl v8

And they have had to recognise the fact, rather quickly, that the maintenance of monopolies was something untenable.
Und sie mußten sehr schnell erkennen, daß Monopole unhaltbar geworden sind.
Europarl v8