Translation of "They themselves" in German

They should ask themselves why they need consolidation.
Sie sollten sich selbst die Frage stellen, warum sie einen Konsolidierungsbedarf sehen.
Europarl v8

If they organise themselves in a proper way, they can really change.
Wenn eine gute Organisation herrscht, dann können sie wirklich etwas ändern.
Europarl v8

Would they recognise themselves in this debate?
Würden diese sich in der Debatte wiedererkennen?
Europarl v8

By staying out they are weakening themselves and they are making us weaker.
Wenn sie draußen bleiben, schwächen sie sich und uns.
Europarl v8

They also defined themselves as Community industry.
Sie definierten sich auch selbst als Wirtschaftszweig der Gemeinschaft.
DGT v2019

It is such a tiny country and they are arming themselves like hell.
Es handelt sich um ein kleines Land, das immer weiter aufrüstet.
Europarl v8

They themselves are now taking the French Ski Association to the courts.
Sie selbst bringen jetzt den Französischen Schiverband vor Gericht.
Europarl v8

They are annoyed because they themselves can no longer endure this situation.
Sie sind verärgert, weil sie diese Situation nicht mehr länger ertragen können.
Europarl v8

They find themselves under attack on many fronts.
Sie werden von vielen Fronten aus angegriffen.
Europarl v8

As they themselves become users of new technologies, they are becoming a source of highly qualified jobs.
Indem sie selbst die neuen Technologien anwenden, schaffen sie ständig hochqualifizierte Arbeitsplätze.
Europarl v8

A certain understanding of the situation in which they find themselves is to be desired.
Ein gewisses Verständnis für deren Situation wäre meiner Meinung nach angebracht.
Europarl v8

In many respects they have only themselves to blame for the present situation.
In vielerlei Hinsicht ist sie für die jetzige Situation selbst verantwortlich.
Europarl v8

We all support it but they themselves are ignorant of it.
Alle sind betroffen, wissen das aber selbst nicht.
Europarl v8

Under these circumstances, why should they tire themselves out?
Warum soll man sich dann anstrengen?
Europarl v8

Do they see themselves as participants and players in one political system?
Sehen sie sich als Teilnehmer, als Mitwirkende in einem einheitlichen politischen System?
Europarl v8

Because they themselves have given themselves up, that is only right.
Da sie sich freiwillig gestellt haben, wäre das eigentlich vollkommen selbstverständlich.
Europarl v8

They decide for themselves what the public sector represents.
Sie entscheiden selbst, was zum öffentlichen Sektor zählt.
Europarl v8

They find themselves in an unbearable situation.
Sie befinden sich in einer unerträglichen Lage.
Europarl v8

It is because they lock themselves in their rooms.
Das kommt, weil sie sich in ihren Räumen einschließen.
Europarl v8

By signing the Treaty of Accession they have committed themselves to implementing this policy.
Durch die Unterzeichnung des Beitrittsvertrags haben sie sich zur Umsetzung dieser Politik verpflichtet.
Europarl v8

They themselves are responsible for the future of their country.
Sie selbst tragen die Verantwortung für die Zukunft ihres Landes.
Europarl v8

Instead, they can avail themselves of the provisions afforded in this insolvency directive.
Stattdessen können sie die von dieser Richtlinie gebotenen Vorkehrungen nutzen.
Europarl v8

In doing so, they are excluding themselves from the community of values that is the EU.
Damit schließen sie sich selbst aus der Wertegemeinschaft der EU aus.
Europarl v8

We should insist that they themselves play the game.
Wir sollten darauf bestehen, dass er sich ebenfalls an die Spielregeln hält.
Europarl v8