Translation of "This clause" in German

We cannot find this social clause.
Diese Sozialklausel finden wir nicht wieder.
Europarl v8

We need to prepare for the proper and effective application of this clause.
Wir müssen uns nun für die ordentliche und wirksame Anwendung dieser Klausel rüsten.
Europarl v8

The British Government is keen to see this clause reinstated.
Die britische Regierung ist ebenfalls sehr an der Wiederaufnahme dieser Klausel interessiert.
Europarl v8

This clause in fact enables a number of Member States to move forward in this area.
Diese Klausel ermöglicht es einigen Mitgliedstaaten, auf diesem Gebiet eine Vorreiterrolle einzunehmen.
Europarl v8

This clause shall then be repeated with the repaired or replaced equipment or gases.’;
Anschließend ist dieser Abschnitt mit den ausgetauschten bzw. reparierten Geräten zu wiederholen.“
DGT v2019

This clause is a key element of the association agreements, yet it has never been implemented.
Diese Klausel ist ein Schlüsselelement der Assoziationsabkommen, sie wurde jedoch nie umgesetzt.
Europarl v8

In addition, this repair clause will be a source of perpetual argument and permanent legal uncertainty.
Zusätzlich wird diese Reparaturklausel eine Quelle nicht endender Rechtsstreitigkeiten und ständiger Rechtsunsicherheit sein.
Europarl v8

Parliament regards this clause as fundamentally important, and it is intended to be mandatory.
Das Parlament mißt dieser Klausel grundlegende Bedeutung bei und betrachtet sie als verbindlich.
Europarl v8

This safeguard clause can be invoked from the entry into force of the FTA.
Diese Sicherheitsklausel kann vom Inkrafttreten des Freihandelsabkommens an angerufen werden.
Europarl v8

I also voted in favour of this clause.
Ich habe auch für diesen Passus gestimmt.
Europarl v8

Not to include this clause seemed unrealistic and unreasonable to the Court at the time.
Diese Klausel nicht zu berücksichtigen, erschien dem Hof seinerzeit unrealistisch und unvernünftig.
Europarl v8

By including this prohibition clause, there could be unnecessary impediments to genuinely beneficial research projects.
Die Aufnahme dieser Verbotsklausel könnte eine unnötige Behinderung für wirklich nützliche Forschungsvorhaben darstellen.
Europarl v8

I hope that this clause remains in the report.
Ich hoffe, dass dieser Satz in diesem Bericht drin bleiben wird.
Europarl v8

Mr President, I therefore hope that the House will vote in favour of this restricted clause.
Ich hoffe doch, dass diese begrenzte Klausel angenommen wird.
Europarl v8

As I am sure you realise, there are several ways of looking at this clause.
Sie wissen, es gibt einfach unterschiedliche Wertungen dieser Klausel.
Europarl v8

Mr President, this clause was drafted ten years ago and applied in certain agreements.
Diese Klausel wurde vor zehn Jahren aufgestellt und in etliche Abkommen aufgenommen.
Europarl v8

I advise the House to beware of such a move and ask you to vote against this clause tomorrow.
Ich warne davor und bitte, morgen gegen diesen Halbsatz zu stimmen!
Europarl v8

Finally, as for the matching clause, this too has been the subject of previous discussions.
Was schließlich die Angleichungsklausel betrifft, so war diese ebenfalls Gegenstand vorhergehender Diskussionen.
Europarl v8

How this mutual defence clause can be revoked is anyone's guess.
Wie dieser Bündnisfall zurückgenommen werden kann, weiß kein Mensch.
Europarl v8

This clause is included in title VI.
Diese Bestimmungen sind in Titel VI aufgenommen.
Europarl v8

For a SELECT clause this can be the number of rows available.
Bei einer SELECT-Abfrage kann dies die Anzahl der vorhanden Zeilen sein.
PHP v1

This clause is also valid for the proposed Amendment regulation .
Diese Regelung gilt auch für die vorgesehene Änderungsverordnung .
ECB v1

This clause ensures that the responsibility for repaying public debt remains national .
Diese Klausel gewährleistet , dass die Rückzahlung öffentlicher Schulden in eigenstaatlicher Verantwortung verbleibt .
ECB v1