Translation of "This in itself" in German

This, in itself, is already a major challenge.
Dies ist schon für sich genommen eine große Herausforderung.
Europarl v8

This in itself is positive.
Das ist an sich dann doch positiv.
Europarl v8

This, in itself, would be a very bold objective.
Dies wäre an sich schon ein hochgestecktes Ziel.
Europarl v8

This in itself should lead to new forms of economic partnership.
Schon allein daraus sollten sich neue Formen der wirtschaftlichen Partnerschaft ergeben.
Europarl v8

This in itself can provide more social balance.
Das allein kann für mehr soziale Ausgewogenheit sorgen.
Europarl v8

This in itself is quite understandable since health affects all of us and those closest to us.
Dies ist eigentlich verständlich, denn das Thema Gesundheit betrifft uns alle.
Europarl v8

This, in itself, distorts competition on the internal market.
Allein dies verzerrt den Wettbewerb auf dem internen Markt.
Europarl v8

Thus this in itself was a positive message for the markets.
Demnach war dies allein eine positive Botschaft für die Märkte.
Europarl v8

This, in itself, is only natural, of course.
Das ist an und für sich normal.
Europarl v8

I have absolutely no objections to this agreement in itself.
Gegen dieses Abkommen selbst habe ich überhaupt nichts einzuwenden.
Europarl v8

This in itself is a very good thing.
Dies an sich ist schon eine wirklich gute Sache.
Europarl v8

This in itself is a paltry sum given the extent of the problem.
Dies ist eigentlich angesichts des Ausmaßes des Problems eine armselige Summe.
Europarl v8

This conclusion is in itself nothing new.
Diese Schlussfolgerung ist an sich nichts Neues.
Europarl v8

This in itself is a great success and worthy of support.
Das allein ist ein großer Erfolg und verdient Unterstützung.
Europarl v8

This is not in itself a novel approach.
Das ist an sich kein neuartiger Ansatz.
Europarl v8

This choice, in itself an obvious one, must not, however, become a restrictive corset.
Diese an sich nachvollziehbare Wahl darf sich allerdings nicht als Korsett erweisen.
Europarl v8

This is in itself good news.
Das ist an sich eine gute Nachricht.
Europarl v8

This in itself is unprecedented and something that must be taken incredibly seriously.
Das allein ist schon beispiellos und muss äußert ernst genommen werden.
Europarl v8

Given the troubled history of this region that in itself is an achievement.
Angesichts der leidvollen Geschichte dieser Region ist das an sich schon ein Erfolg.
Europarl v8

Obviously, this in itself will not solve the problems.
Das ist natürlich nicht genug, um die Probleme zu lösen.
Europarl v8