Translation of "This is madness" in German

I am sorry, but this is madness.
Es tut mir leid, aber das ist Wahnsinn.
Europarl v8

If this is madness, there is method in it.
Ist dies auch Wahnsinn, hat es doch Methode.
Tatoeba v2021-03-10

I don't know what they're paying you, but this is madness.
Egal, was sie dir zahlen, das ist verrückt.
OpenSubtitles v2018

This is madness, there must be another way.
Das ist Wahnsinn, es muss einen anderen Weg geben.
OpenSubtitles v2018

I said this is madness.
Ich sagte, das ist Wahnsinn.
OpenSubtitles v2018

No, what he wants is this... madness.
Nein, was er will, ist dieser... Wahnsinn.
OpenSubtitles v2018

Once this wedding madness is over, I'm moving out of the Stowaway.
Sobald dieser Hochzeitswahnsinn vorbei ist, ziehe ich aus dem Stowaway aus.
OpenSubtitles v2018

And if all this Madness is over, then you give it back to us,
Und wenn dieser Wahnsinn vorbei ist, gibst du es uns zurück.
OpenSubtitles v2018

My son, this is madness.
Mein Sohn, das ist verrückt.
OpenSubtitles v2018

This is madness, I tell you.
Keine Panik, das ist doch alles Wahnsinn.
OpenSubtitles v2018

This is mere madness and thus awhile the fit will work on him.
Das ist bloß Wahnsinn, so tobt der Anfall eine Weile in ihm.
OpenSubtitles v2018

Excellency, this is madness.
Exzellenz, das ist doch Wahnsinn.
OpenSubtitles v2018

This is mass madness you maniacs.
Das ist Massenverrücktheit, Sie Verrückten.
OpenSubtitles v2018

This is madness, kidnaps a pig.
Das ist verrückt, sie lässt sich wie ein Schwein fliegen.
OpenSubtitles v2018

Then this is not madness, but meat.
Dann ist das keine Verrücktheit, sondern Fleisch.
OpenSubtitles v2018