Translation of "This is what happened" in German

This is what has happened here.
Das ist es, was hier geschehen ist.
Europarl v8

This is ultimately what happened with Abyssinia or Ethiopia and Eritrea.
Schließlich ist dies auch bei Abessinien bzw. Äthiopien und Eritrea gelungen.
Europarl v8

This is exactly what happened again just a couple of months ago.
Genau dies ist vor einigen Monaten wieder geschehen.
Europarl v8

This is what happened this morning, in a highly unusual manner.
Und dies passierte heute Früh auf eine sehr ungewöhnliche Art und Weise.
Europarl v8

This is what has happened in other parts of the world.
Das ist es, was in anderen Teilen der Welt geschehen ist.
Europarl v8

This is exactly what happened now and seems to be inevitable.
Genau das ist auch jetzt geschehen, und es scheint unvermeidlich zu sein.
Europarl v8

This is precisely what has happened in the Committee on Culture in relation to the opinion delivered by the Committee on Budgets.
Genau dies ist im Ausschuss für Kultur mit der Stellungnahme des Haushaltsausschusses passiert.
Europarl v8

I am glad that this is what has happened.
Ich freue mich, dass dies geschehen ist.
Europarl v8

This is what has happened in Belarus.
Das ist auch in Belarus geschehen.
Europarl v8

This is what has happened in the case of Famagusta.
So ist das im Fall von Famagusta.
Europarl v8

This is what happened in Maastricht, Amsterdam and Nice.
So geschehen in Maastricht, Amsterdam und Nizza.
Europarl v8

This is precisely what has happened in the report before us.
Genau dies ist im vorliegenden Bericht geschehen.
Europarl v8

This is what has happened with regard to the ban on imports of Polish foodstuffs.
Genau das ist im Zusammenhang mit dem Einfuhrverbot für polnische Lebensmittel geschehen.
Europarl v8

And this is exactly what happened which antipsychotic medication for schizophrenia.
Und genau das ist mit Psychopharmaka gegen Schizophrenie passiert.
TED2013 v1.1

And this is what happened to Shadi Omar Kataf and Mouaz Al Balkhi from Syria.
Genau das passierte Shadi Omar Kataf und Mouaz Al Balkhi aus Syrien.
TED2020 v1

While we're doing bailouts, this is what happened.
Während wir Rettungsaktionen durchführen, passiert genau das hier.
TED2020 v1

This is what has happened or is happening in many parts of the world.
Das geschah und geschieht momentan in vielen Teilen der Welt.
News-Commentary v14

This is what happened in Afghanistan.
Dies ist, was in Afghanistan geschah.
News-Commentary v14

In essence, this is what happened last autumn.
Im Wesentlichen passierte genau das letzten Herbst.
News-Commentary v14

In fact, this is precisely what happened with other figures accused in the Yukos case.
Tatsächlich passierte genau das mit anderen in den Fall Yukos involvierten Personen.
News-Commentary v14