Translation of "This makes sense" in German

This makes sense neither today, in the face of the crisis, nor in the longer term.
Das ist weder heute, in Anbetracht der Krise, noch langfristig sinnvoll.
Europarl v8

For this reason, it makes sense to establish a peacebuilding department.
Deswegen macht es auch Sinn, ein Peacebuilding Department vorzusehen.
Europarl v8

This makes sense, as cattle sales have been stopped.
Dies macht Sinn, da Viehverkäufe gestoppt wurden.
Europarl v8

Maybe this makes sense to some but certainly not to me.
Vielleicht ergibt dies für manche einen Sinn, für mich aber sicherlich nicht.
Europarl v8

We are making good this shortcoming, and I also think that this makes sense.
Das holen wir hier nach, und ich finde das auch vernünftig.
Europarl v8

Colleagues, this directive makes sense.
Kolleginnen und Kollegen, diese Richtlinie hat Sinn.
Europarl v8

This makes sense legally and in practice.
Aus rechtlicher und praktischer Sicht ist das sinnvoll.
Europarl v8

In military terms this deployment makes no sense at all.
Militärisch macht dieser Einsatz keinen Sinn.
Europarl v8

This makes no sense at all!
Das ergibt doch überhaupt keinen Sinn!
Europarl v8

I believe that this makes sense and we can include this modification.
Ich halte dies für sinnvoll und wir können diese Änderung berücksichtigen.
Europarl v8

It might be said that this often makes more sense than investing in certain major industrial projects.
Das ist manchmal vielleicht sinnvoller, als in bestimmte industrielle Großprojekte zu investieren.
Europarl v8

I am therefore convinced that this proposal makes sense.
Darum bin ich überzeugt, dass dieser Vorschlag sinnvoll ist.
Europarl v8

I believe this suggestion makes sense.
Ich meine, dieser Vorschlag ist sinnvoll.
Europarl v8

And why this whole thing makes sense.
Und warum das Ganze Sinn macht.
TED2013 v1.1

And this makes sense, of course, right?
Das ergibt doch Sinn, oder?
TED2020 v1

This simply makes no sense.
Das macht ganz einfach keinen Sinn.
ELRC_3382 v1

And you know, from an exploration perspective, this behavior makes complete sense.
Und von einem erforschenden Stanpunkt aus gesehen, macht dieses Verhalten durchaus Sinn.
TED2013 v1.1

This makes no sense, right?
Das ergibt keinen Sinn, oder?
TED2020 v1

This makes no sense to me.
Das ergibt für mich keinen Sinn.
Tatoeba v2021-03-10

Tom doesn't think this makes any sense.
Tom denkt nicht, dass das irgendein Sinn ergibt.
Tatoeba v2021-03-10

But this makes no sense economically or socially.
Dies ergibt jedoch weder wirtschaftlich noch sozial einen Sinn.
News-Commentary v14

Framing the issue in this way makes sense for two reasons.
Das Problem auf diese Weise zu formulieren, ist aus zweierlei Gründen sinnvoll.
News-Commentary v14

Reforming this system makes sense.
Eine Reform dieses Systems ist sinnvoll.
News-Commentary v14

However, quite apart from the evidence to the contrary, intuitively this makes no sense.
Abgesehen von gegenteiligen Beweisen ergibt dieses Argument auch intuitiv keinen Sinn.
News-Commentary v14

But if you think about it, this makes no sense.
Denkst du aber darüber nach, macht dies keinen Sinn.
TED2020 v1

The Commission believes this makes little sense.
Die Kommission hält dies nicht für sehr sinnvoll.
TildeMODEL v2018

This also makes sense as part of the EU 2020 strategy.
Dies ist auch sinnvoller Teil der EU 2020-Strategie.
TildeMODEL v2018