Translation of "This matter" in German

Commissioner Špidla cannot resolve this matter by himself.
Kommissar Špidla kann diese Angelegenheit nicht selbst lösen.
Europarl v8

I see that the Council is indeed concerned about this matter.
Der Rat ist also tatsächlich über diese Angelegenheit besorgt.
Europarl v8

The Committee on Petitions has recorded over 200 complaints in this matter.
Der Petitionsausschuss hat in dieser Angelegenheit mehr als 200 Eingaben verzeichnet.
Europarl v8

There is currently no one representing our interests on this matter.
Es gibt im Moment niemanden, der dort unsere Interessen vertritt.
Europarl v8

This is a matter for each Member State to decide on.
Dies sollte jeder Mitgliedstaat frei entscheiden können.
Europarl v8

We wanted to adopt a sensible decision on this matter in the first reading.
Wir wollten eine vernünftige Entscheidung zu dieser Angelegenheit in der ersten Lesung treffen.
Europarl v8

Our position on this matter only seeks to prevent bureaucracy.
Wir wollen in dieser Frage nur einen überschüssigen Bürokratieaufwand vermeiden.
Europarl v8

However, this matter does not belong at EU level.
Dennoch ist dies keine Sache, die auf EU-Ebene zu regeln ist.
Europarl v8

In my opinion, that is an unacceptable situation for this highly sensitive matter.
Das ist meines Erachtens für diese hochsensible Materie eine unakzeptable Situation.
Europarl v8

The rapporteur for Parliament on this matter was Mrs del Castillo Vera.
Die Berichterstatterin für das Parlament war bei dieser Angelegenheit Frau del Castillo Vera.
Europarl v8

I would like to ask that this matter be thoroughly investigated.
Ich möchte ersuchen, dass diese Angelegeneheit genauestens untersucht wird.
Europarl v8

The EU will continue to be very active in this matter.
Die EU wird in dieser Angelegenheit weiterhin sehr aktiv vorgehen.
Europarl v8

Mr President, I know that there is a great deal of interest in this matter.
Herr Präsident, ich weiß, dass großes Interesse an dieser Angelegenheit besteht.
Europarl v8

We cannot continue discussion on this matter indefinitely.
Wir können nicht endlos weiter über diese Sache diskutieren.
Europarl v8

We must be realistic on this matter.
Wir müssen in dieser Angelegenheit realistisch sein.
Europarl v8

Unfortunately, Copenhagen brought absolutely no progress on this matter.
Kopenhagen hat leider überhaupt keinen Fortschritt in dieser Sache gebracht.
Europarl v8

I therefore believe that you are completely deluded on this matter.
Daher glaube ich, dass Sie sich in dieser Angelegenheit völlig täuschen.
Europarl v8

I call upon the Commission to investigate this matter again.
Ich rufe die Kommission auf, diese Angelegenheit nochmals zu prüfen.
Europarl v8

The Member States concerned should also act as one on this matter.
Die betreffenden Mitgliedstaaten sollten in dieser Frage als Einheit handeln.
Europarl v8

For these reasons, the urgency of this matter must not go unstated.
Aus diesen Gründen darf die Dringlichkeit dieser Angelegenheit nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

We expect you to make progress on this matter.
Wir erwarten von Ihnen, dass Sie dort Fortschritte machen.
Europarl v8

At the end of 2008, the European Parliament took up this matter, too, in a resolution.
Ende 2008 nahm das Europäische Parlament dieses Thema ebenfalls in einer Entschließung auf.
Europarl v8

Personally, I hope that Mr Dorfmann will be able to continue to have political input on this matter.
Ich persönlich hoffe, dass Kollege Dorfmann dieses Thema weiterhin politisch begleiten kann.
Europarl v8

We will have several opportunities to discuss this matter further.
Wir werden noch mehrere Gelegenheiten haben, um diese Angelegenheit weiter zu erörtern.
Europarl v8

President Barroso called at the previous summits for a resolution of this matter.
Präsident Barroso hat auf den vorigen Gipfeln zu einer Lösung dieser Angelegenheit gedrängt.
Europarl v8

There is a lot of work going on to try and resolve this matter.
Es wird intensiv daran gearbeitet, diese Angelegenheit zu prüfen und zu klären.
Europarl v8