Translation of "This measure" in German

This measure supporting the food industry is becoming increasingly necessary, Madam President.
Diese Maßnahme zur Unterstützung der Lebensmittelindustrie wird immer notwendiger, Frau Präsidentin.
Europarl v8

This measure targets hulks.
Diese Maßnahme zielt auf Wracks ab.
Europarl v8

This is one measure for combating the economic crisis which we can support unconditionally.
Eine Maßnahme, die gerade zur Bewältigung der Wirtschaftskrise uneingeschränkt zu begrüßen ist.
Europarl v8

This would seriously undermine the capacity of the Commission to apply this measure.
Dies würde die Möglichkeit der Kommission, diese Maßnahme vorzunehmen, ernsthaft schwächen.
Europarl v8

Do you think, Mr President, that this measure to help them is sufficient?
Herr Präsident, glauben Sie, dass diese Unterstützungsmaßnahme für sie ausreichend ist?
Europarl v8

However, it would seem questionable to me to limit this measure in time.
Es scheint mir allerdings fragwürdig, diese Maßnahme zeitlich zu begrenzen.
Europarl v8

Why is this measure important?
Wiese ist diese Maßnahme so wichtig?
Europarl v8

This measure represents a tangible helping hand for small enterprises at this difficult time.
Diese Maßnahme ist in diesen schwierigen Zeiten eine konkrete Hilfe für kleine Unternehmen.
Europarl v8

How does the Commission intend to introduce this measure?
Wie will die Kommission diese Maßnahme festlegen?
Europarl v8

However, this measure does cause problems, let it be said, between the PPE and ourselves.
Dennoch bereitet diese Bestimmung eingestandenermaßen zwischen der PPE und uns Schwierigkeiten.
Europarl v8

This measure should make an effective contribution to market regulation.
Diese Maßnahme soll wirksam zur Marktregelung beitragen.
Europarl v8

We have grown old together with this measure.
Wir sind über diese Maßnahme zusammen alt geworden.
Europarl v8

This intervention measure may be taken in the form of a measure intended to relieve the market in oats in Finland and Sweden.
Diese Maßnahme kann zu einer Entlastung des Hafermarkts in Finnland und Schweden führen.
DGT v2019

The UK authorities have agreed to implement this compensatory measure.
Die britischen Behörden haben sich bereit erklärt, diese Ausgleichsmaßnahme umzusetzen.
DGT v2019

This measure also contains dispositions for the recovery of unduly granted benefits.
Die Regelung enthält auch Bestimmungen über die Rückforderung von widerrechtlich gewährten Vergünstigungen.
DGT v2019

This measure will lead to a gross violation of personal privacy.
Diese Maßnahme wird zu einer groben Verletzung der Privatsphäre führen.
Europarl v8

This measure will also benefit consumers as innovation is encouraged.
Diese Maßnahme wird somit auch den Verbrauchern zugutekommen, da Innovationen gefördert werden.
Europarl v8

So, this measure is important for all these reasons.
Aus den genannten Gründen ist diese Maßnahme also wichtig.
Europarl v8

This is a measure of civilisation which we in the Union are entitled to expect.
Das ist eine zivilisatorische Norm, die wir innerhalb der Union erwarten dürfen.
Europarl v8

Finally, transport operators must not see this measure purely as a repressive one.
Und schließlich dürfen die Verkehrsunternehmer nicht nur die repressive Seite diese Maßnahme sehen.
Europarl v8