Translation of "This night" in German

The Commissioner was also supportive of this last night.
Der Kommissar hat diesen Gedanken gestern Abend ebenfalls befürwortet.
Europarl v8

That is why we are here even at this time of night.
Deshalb sind wir hier, auch zu dieser späten Stunde.
Europarl v8

One thing is certain: this night has decided my fate.
Aber eins ist sicher: diese Nacht hat über mein Schicksal entschieden.
Books v1

I'd been doing this every night I'd been there.
Ich stand dann immer auf, jede Nacht, seit meiner Ankunft.
TED2013 v1.1

Come, Olivier, I shall not go to bed this night.
Wohlan, Olivier, ich will diese Nacht nicht zu Bett gehen.
Books v1

This is ALL-NIGHT, represented in this drawing.
Das ist GANZ-NACHT, dargestellt in dieser Zeichnung.
TED2020 v1

He died seven years ago, this very night.
Er starb in ebendieser Nacht vor sieben Jahren.
Tatoeba v2021-03-10

Tom has to work late every night this week.
Tom muss diese Woche jede Nacht spät arbeiten.
Tatoeba v2021-03-10

Where on earth do you think Tom is going at this time of night?
Was glaubst du, wo Tom um diese Uhrzeit noch hinwill?
Tatoeba v2021-03-10

I can do this all night.
Ich kann das den ganzen Abend über tun.
Tatoeba v2021-03-10

Who's calling us at this time of night?
Wer ruft denn um diese Uhrzeit an?
Tatoeba v2021-03-10

I watched this movie last night and I really liked it.
Ich sah diesen Film gestern Abend und er gefiel mir wirklich gut.
Tatoeba v2021-03-10

Shall I be an outcast again this night?
Werde ich diese Nacht wieder eine Ausgestoßene sein?
Books v1

This night he has given my daughter back to me.
Heute Nacht hat er mir meine Tochter wiedergegeben.
Books v1

Yesterday evening and this night we dealt with the euro crisis.
Gestern Abend und in dieser Nacht haben wir uns mit der Euro-Krise befasst.
TildeMODEL v2018

I'm not going to bandy words with you at this time of night.
Um diese Zeit streite ich nicht mit Ihnen!
OpenSubtitles v2018