Translation of "This occasion" in German

On this occasion, though, I believe we have got the balance right.
Aber dieses Mal haben wir meiner Meinung nach das richtige Gleichgewicht gefunden.
Europarl v8

Damage to the building of Europe has been caused on this occasion.
Dem Aufbau Europas wurde in diesem Fall Schaden zugefügt.
Europarl v8

On this occasion we would not be inclined to support it.
Bei dieser Gelegenheit könnten wir geneigt sein, ihn nicht zu unterstützen.
Europarl v8

On this occasion, due to the lack of space, Mrs Cresson had to speak whilst seated.
Frau Cresson hat diesmal aus Platzgründen im Sitzen gesprochen.
Europarl v8

I am sorry, on this last occasion, to have to differ.
Es tut mir leid, in dieser letzten Woche anderer Meinung zu sein.
Europarl v8

I salute Croatia's many new achievements on this occasion, too.
Ich begrüße hierbei auch die zahlreichen neuen Errungenschaften Kroatiens.
Europarl v8

Let us hope that this will be possible on this occasion.
Lassen Sie uns hoffen, dass dies bei dieser Gelegenheit möglich sein wird.
Europarl v8

On this occasion, once again, we are in a transition stage.
Dieses Mal befinden wir uns noch in einer Übergangssituation.
Europarl v8

This should also be mentioned briefly on this occasion.
Das sollte bei dieser Gelegenheit auch noch kurz erwähnt werden.
Europarl v8

On this occasion, a machine cannot replace me.
Hierbei kann eine Maschine mich nicht ersetzen.
Europarl v8

Therefore I see no reason why we should not go for an exhaustive ballot on this occasion.
Ich sehe daher keinen Grund, weshalb wir dieses diesmal nicht tun sollten.
Europarl v8

You cannot disregard that, as has happened on this occasion.
Man kann das nicht außer acht lassen, wie in diesem Fall geschehen.
Europarl v8

That did not happen on this occasion.
Das war hier nicht der Fall.
Europarl v8

On this occasion, when I offer my congratulations, I do so quite sincerely.
Wenn ich diesmal meine Anerkennung ausspreche, dann kommt das aus ehrlichstem Herzen.
Europarl v8

We should remember that on this occasion.
Wir haben hier eine Gelegenheit, darauf hinzuweisen.
Europarl v8

Let us at least try to get there in time on this occasion.
Lassen Sie uns wenigstens diesmal rechtzeitig kommen.
Europarl v8

I do not believe that any of them were Members on this occasion.
Ich glaube, diesmal waren es wohl keine Abgeordneten.
Europarl v8

They will be entered into the Council minutes on this occasion.
Sie werden bei dieser Gelegenheit in das Ratsprotokoll aufgenommen.
DGT v2019

It is citizens' rights we are dealing with on this occasion.
Hier befassen wir uns mit den Rechten der Bürger.
Europarl v8